Kompelusvaara: Jokka saunassa asuvat niillä on kahvipannut naulassa, keittävät saunam pesässä, levisköittäin kesässä, jos het tarttevat myllyä, hakevat he pitkin hyllyä, sieltä he löytävät kupposen, jolla he jauhaa pussosen.
Source
I. Tuovinen, Airila, Hannula.
Writen down by Birger Winsa
Kainulasjärvi, Vittanki.; Vittanki, Parakka, Kainulasjärvi, Pitkin
Example
Vittanki: jouhtin kuutti. Parakka: mie ninku kuutti väävin taat. Kainulasjärvi: Kuuttipyssy on puusta tehty pyssy, nurri päähän ja sellainen kuru pyssyn päälä missä kuutti kulkee. Sitten vain kuutti nurrin päähän ja vettää taakse pitkin kurua, sihata ja ampua, laskea nurrin. Kuutti lensi noin 20 metriä. Kaikki tehimä itte, paitti se nurri, minkä otima sellaisista kotitehtyistä konservipurkista. Äiti eli paremin mamma pani konservhiin mustikkasylttiä joka helpola homehtui. Voi voi kyllä. Vihreän paksu nurri, juuri mainio kuuttipyshyin.
Other
Vertaa kuuttipyssy.
Source
Meänkielen sanakirja, I Tuovinen.
Writen down by Birger Winsa
Kuuttipyssy on puusta tehty pyssy, nurri päähän ja sellainen kuru pyssyn päälä missä kuutti kulkee. Sitten vain kuutti nurrin päähän ja vettää taakse pitkin kurua, sihata ja ampua, laskea nurrin. Kuutti lensi noin 20 metriä. Kaikki tehimä itte, paitti se nurri, minkä otima sellaisista kotitehtyistä konservipurkista. Äiti eli paremin mamma pani konservhiin mustikkasylttiä joka helpola homehtui. Voi voi kyllä. Vihreän paksu nurri, juuri mainio kuuttipyshyin.
Lapset jokka ei kuuntelheet pölätethiin kurituskoulula. Sinne lähätethiin Rudolf Hannu Kainulasjärvestä, ja hän ei koskhaan tullu takashiin. Kurituskouluja oli Gotlandissa ja Ölandissa. Saarissa sen takia ettei lapset saattanheet karata takashiin kotia.
Source
Birgit Löfroth, Kainulasjärvi.
Writen down by Birger Winsa
Jellivaara, Vettasjärvi, ottakaa fiiliä siitä päältä, Kompelusvaara
Other
östfinska, viili, f- (söF, delvis nK, Sa, V, T, Sat, Ka, Nf) \'grädden på långfil, övre hinnan på långfil; av oskummat mjölk förfärdigad (sommar)mat, viilipiimä (V)
Source
Syrjänen, I. Tuovinen, B. Winsa: ordbok.
Writen down by Birger Winsa
Luutan panthan ulko-oven pääle merkiks ettei kukhaan ole kotona. Ovi ei ole lukussa. Kaikin on/olit reheliset ja ei kukhaan astunu sisäle jos näit oviluuan. Käytethään vieläki.
blodkorv, enbart tjocktarmar används av ren till blodkorv
Finnish
verimakkara
Part of speech
substantiivi
Places
Jukkasjärvi
Example
Maala käytethään kans Markitassa ja siis Jellivaaransuomessa. Veri saamen kielessä merkittee ihmisen veri. Ja maala elläinten veri. Sen takia maalaklimppiä ja -makkaraa.