Tulokset

meänkieli etnisyys kirjakieli kieli
Ruotsi
meänkieli, tornedalsfinska
Suomi
meänkieli
Sanaluokka
substantiivi
Paikkoja
Pajala kommuns växel 100427; Kainulasjärvi, Pajala, Meänkieli, Tärendö, Kommun, Finska
Esimerkki
Kainulasjärvi Pajala: Suomi eli meänkieli niinku se on. I Tärendö kommun sa man lite skamligt under 1970-talet och titta ner på golvet: Vi talar inte riktig finska, bara detta vårt meän kieltä. Finnarna skrattade åt vår finska. Vi hade svårt att veta vad som var finlandsfinska. Alla dialekter och riksspråket var finlandsfinska. Men inte dialekten längs gränsen. Lapset on yhtä luonon kans. Akadeemikkerit on yhtä kulttuurin kans. Siinä välissä on meänkielisiä ja heikkoja lukupäitä.
Kulttuuri taustaa sanasta
Termi meänkieli alethiin käyttämhään 1980-luvun loppupuolela. Ensin erotettu, meän kieli, ja sitten meänkieli yhistetty sana. Oli tärkeä erottaa suomen kielestä, sen takia ei hyväksytty tornionlaaksonsuomi. Se sai viralisen aseman kun Ruotti tuunusti meänkielen alueen yheksi viraliseksi kieleksi. Moni on epätyytyväinen sanan kansa, joutava, lapselinen etc. Meänkieli perustuu Pajalan ja Matarengin murtheishiin. Jos olis ollu vain yhtenhäinen suomi se olis vaikuttnau nekatiiviesti meänkielheen. Ei yksikhään Ruottin Tornionlaaksossa syntyny jolla ei ole suomalaisia vanheempia ossaa kirjottaa virheetöntä meänkieltä. Kun yrittävät siittä tullee meänkielen suomi. Meänkieliset olisit olheet jatkokssaki toisen luokan kansalaisia sekä Suomessa ette Ruottissa. Kaikki raha vähemistölle olis menny ruottinsuomalaisile ja Suomessa syntynheile. Koska meänkieliset ei ossaa suomea kun lukea ja puhua. Meänkieli antoi heile sosiaalisen aseman. Toinen syy on tietysti kulttuuriraja mitä Ruottin valtio on rakentanu toista sattaa vuotta. Meänkieli förstår intuitivt med hjärtat. På svenska förstår man reflekterande. Insiktens utveckling går från textlösa verb till skriftens substantiv. Av denna orsak högläste man ända till medeltiden när skriften bland lärda teologer fick kontroll över medvetandet. Katolicismen började strukturera en religiös offentlighet med samma instrument. Först då kunde man tydligt skilja mellan ord, bisatser, meningar och stycken. Meänkielitalarna i Pajala kan än i denna dag ofta inte separera ord från person, kasus eller tempus. De vet ofta inte vad som är verb eller substantiv. Trots att de talar korrekt, kan alla bokstäver och kan svensk grammatik. Men meänkieli är en textlös livsform som svenska språket inte når. De förstår spontant meänkielis ord, metaforer och ordspråk. Men om man frågar dem hur och vad de förstår så kan de förstås inte berätta detta. I alla textlösa språk fattas analytisk färdighet som ersätter upplevd förståelse. Textlösa analogiserar spontant och tillämpar intuitiv induktion som instrument. I Ryssland genomfördes under 1930-talet omfattande studier på analfabeter där man fann att deduktiv härledning saknas nästan fullkomligt. Allt sammanförande tänkande baserar sig på känslor och erfarenheter.Abstrakta ord är i fåtal, som i meänkieli. Textlösa saknar 3-dimensonionella tomma rum, och abstrakt geometriskt tänkande. Psykologen Jung sa att textlösa talar och tänker hjärtats språk, något som pajalaborna bekräftar. Hjärtats språk betyder lågt självmedvetande och svagt theory of mind. Om de lär sig analytisk färdighet på modersmålet förstår de inte längre på samma sätt. De förlorar det snabba tänkandet och vinner det reflekterande långsamma intellektet. Från intuitiv induktion till analytisk deduktion, så kallat vetenskapligt tänkande. I den distanserade livsformen förstår man på ett nytt sätt som kallas för kunskapsrationalitet. Deduktivt resonerade är att äta böcker. Talspråket är levt liv. Skriftspråket är levd kultur. Där du är ett med talspråket lever du hjärtats nuflöde. Men akademiker tror att man inget förlorar och bara vinner ökad förståelse. I det ökande gapet mellan intuition och deduktion uppstår tids- och rumlös konst, religioner och politiska krafter. Barn är ett med naturen. Akademiker är ett med kulturen. Däremellan finns talare av meänkieli och folk med svagt läshuvud. Mer diskussion i: Winsa, Birger 2020. Liberal kulturrasism. Skogås
Alkuperä
Pannu muistiin 2010-04-20 Birger Winsa
Muokattu
2021-12-19
kaitanaama keho etnisyys lempinimi/haukkumanimi itäsuomi
Ruotsi
långsmalt ansikte
Sanaluokka
substantiivi
Paikkoja
Kompelusvaara, Rovaniemi, Kemi; Kainulasjärvi
Esimerkki
Ett belägg från Kainulasjärvi: kainulainen soukka naama.
Kulttuuri taustaa sanasta
Finska dialektarkivet, östfinskt ord nedlåtande term.
Alkuperä
I. Tuovinen, Artimo, Paloheimo, B. Winsa: ordbok. Pannu muistiin Birger Winsa
Muokattu
2020-03-02
maito etnisyys
Ruotsi
mjölk
Sanaluokka
substantiivi
Paikkoja
Simo, Rovaniemi, Sodankylä, Rovaniemi, Ylitornio, Alatornio, Pajala, Jellivaara, Kompelusvaara, Parakka, Jukkasjärvi, Parakka, Vittanki, keiturin maitoa kesäkylissään; Rovaniemi
Esimerkki
Rovaniemi, lehmä on maiosa
Kulttuuri taustaa sanasta
tarkempia tietoja CD:ssä
Alkuperä
Pannu muistiin I. Tuovinen, Häll, Hannula, Artimo, Kena
paska etnisyys
Ruotsi
skit; värdelös, liten, meningslös, intetsägande (omskr)
Suomi
paska
Sanaluokka
adjektiivi substantiivi
Paikkoja
Kemi, Kompelusvaara
Esimerkki
Kemi Kemi, Kompelusvaara: istut siinä niinku mikä hyvä, paskasti, siirryp pois. Kompelusvaara: koskhaan se kuningas muistaa näitä pieniänsä (suomalaisia)? Paskaa, ei muistap paskala käyvessäkhään.
Alkuperä
I. Tuovinen, Itkonen. Pannu muistiin Birger Winsa
Muokattu
2020-01-24
Keppuvuoma etnisyys näkymätön maailma paikannimi
Ruotsi
naturnamn i Skaulo
Suomi
Keppuvuoma
Sanaluokka
erisnimi
Kulttuuri taustaa sanasta
Sista samen, Ruunakka, bodde där. Gömde mängder med skatter som senare bevakas av väktarna som en skattgrav, aarehauta.
Alkuperä
Edvin Johansson, Skaulo 1969. Bd 1432. Pannu muistiin Birger Winsa
Muokattu
2021-04-17
hurri etnisyys lempinimi/haukkumanimi
Ruotsi
svensk
Suomi
(halv.) ruotsalainen
Sanaluokka
substantiivi
Paikkoja
Väylänvartisten sanakirja
Kulttuuri taustaa sanasta
Nedsättande. Vertaa vonnu, vänni.
Alkuperä
Muonionsanoja 2006. Muoniolainen mies, Lars Lampinen.. Pannu muistiin Birger Winsa
Muokattu
2021-09-06
lappilainen etnisyys
Ruotsi
invånare i finska Lapplands län
Suomi
Lapin läänin asukas
Sanaluokka
substantiivi
Alkuperä
Lapin sanoja, 2006. Pannu muistiin Lars Lampinen
sohata etnisyys
Ruotsi
uttala s-bokstaven mjukt
Sanaluokka
verbi
Paikkoja
Rovaniemi Kittilä
Alkuperä
Jukka Korva. Pannu muistiin Liljeblad
Kuurosvaara näkymätön maailma nainen etnisyys paikannimi
Ruotsi
naturnamn i Skaulo
Suomi
Kuurosvaara
Sanaluokka
erisnimi
Kulttuuri taustaa sanasta
Kuurosvaara var ett gränsberg för vattengudens kvinna. Det framgår ej om dessa heliga platser ligger i Skaulo eller någon annanstans: Pyhäkielinen, Haltionsaari, Akanvaara, Kuoratsvaara.
Alkuperä
Edvin Johansson, Skaulo 1969. Bd 1432 1910. Pannu muistiin Birger Winsa
Muokattu
2020-02-23
kinnipeski vaate etnisyys poronhoito
Ruotsi
utsliten lappkolt
Sanaluokka
substantiivi
Paikkoja
Enontekiö, (ylheinen)
Kulttuuri taustaa sanasta
vertaa paltsapeski
Alkuperä
Yliperän kielen sanakirja, Oiva Arvola,. Pannu muistiin Itkonen, Lars Lampinen
lanta etnisyys luonto lainasana
Ruotsi
mark nedan sameland
Suomi
maa saamenmaan etelämpänä
Sanaluokka
substantiivi
Paikkoja
Vittanki
Esimerkki
Vittanki: lannanmaasta se on kotosin. Vittanki: kul lappalainen tullee lanthaan.
Alkuperä
Airila. Pannu muistiin Birger Winsa
Muokattu
2017-02-27
lapintupa etnisyys rakennus
Ruotsi
fyrväggig stuga utan farstu, lappstuga
Sanaluokka
substantiivi
Paikkoja
Inari
Alkuperä
Pannu muistiin Itkonen
rajarasismi etnisyys kieli kirjakieli
Ruotsi
gränsrasism
Suomi
rajarasismi
Sanaluokka
substantiivi
Paikkoja
Haparanda, Tornedalen; Suomen, Meänkielen
Esimerkki
Rajarasismiks sanothaan kun on alentavia mielipitheitä suomalaisista ja Suomen kulttuurista. Rajarasismi pyrkii estämhään rajaylimenevää yhteistyötä. Olletikki ylheistä Haaparannala koska sielä pyrithään yhistää Haaparanta-Tornion julkisia stryktyyriä. Rajarasismi estää selvä järkeä millä kehittäis raja-aluetta. Vertaa rasifiierinki, vonnu, rasismi, porstuasuomalainen ja kulttuurirasismi. Ruottin valtion laki määrää ettei saa verorahoja käyttää rakenthaan rajarasismia. Tätä tekkee Isof, Institutet för språk och folkminnen meänkielen ekspertitten kans yhteistyössä!
Kulttuuri taustaa sanasta
Mer ingående diskussioner om gränsrasism, kulturrasism, diskriminering och språkplanering i: Liberal kulturrasism, 2020, Birger Winsa. Diskriminering av finsktalande i Sverige. Omarbetad upplaga. 2020. Birger Winsa. Winsa, Birger 2005. Language Planning in Sweden. I Kaplan, R.B & Baldauf, R. B. Jr (red.). Language Planning & Policy in Hungary, Finland and Sweden. Birger Winsa Ss. 233-330. Europe Vol 1. Clevedon: Multilingual Matters. Winsa, Birger 2001. Kärleken är varken blind eller döv. Genusobalans i giftermål över språk- och kulturgränser i Tornedalen och Kalixbygden. I Brändström, Anders & Winsa Birger. Två uppsatser om nordsvenska giftermålsmönster. Ss 39-83. Skrifter från forskningsprogrammet "Kulturgräns Norr". Kulturens frontlinjer 19. Umeå universitet. Winsa, Birger 1997. Från ett Vi till ett Vi och Dom. Torne älv som kulturgräns. I Winsa, Birger & Korhonen, Olavi. Språkliga och kulturella gränser i Nordskandinavien. Två uppsatser. Kulturens frontlinjer. Pp 5-52. Skrifter från forskningsprogrammet "Kulturgräns Norr" 7. Umeå universitet.
Alkuperä
Birger Winsa. Pannu muistiin Birger Winsa
Muokattu
2021-02-22
äksästi etnisyys kieli
Ruotsi
snabbt, fort
Suomi
kätevästi, nopeasti
Sanaluokka
atverbi
Paikkoja
Kittilä
Esimerkki
Kittilä: puhuthan niin äksästi.
Alkuperä
Liljeblad. Pannu muistiin Birger Winsa
Muokattu
2014-07-05
lapinharava ilmaus etnisyys kotitalous uskonto
Ruotsi
något klumpigt, dåligt
Sanaluokka
substantiivi
Paikkoja
Kompelusvaara
Esimerkki
Kompelusvaara: lapinharava on näilä saarnailla, ne ronkasevat ankarastikki.
Kulttuuri taustaa sanasta
Robust och klumpig räfsa. Abstrakt betydelse om predikan.
Alkuperä
Pannu muistiin I. Tuovinen
Muokattu
2013-04-14
lapinyö luonto etnisyys sää
Ruotsi
lappländsk natt
Suomi
lapinyö
Sanaluokka
substantiivi
Paikkoja
Inari
Alkuperä
Itkonen. Pannu muistiin Birger Winsa
Muokattu
2017-02-26
meänkielinen etnisyys
Ruotsi
person som talar meänkieli
Suomi
henkilö joka puhuu meänkieltä
Sanaluokka
substantiivi
Esimerkki
Vertaa rajarasimi, rajarasisti, meänkieling, ummikko, vonnu, porstuasuomalainen, etc.
Alkuperä
Pannu muistiin 2010-04-20 Birger Winsa
Muokattu
2013-08-19
vaskikello etnisyys nainen lempinimi/haukkumanimi
Ruotsi
kvinna från Svappavaara som bodde i Männikkö (nedl)
Sanaluokka
substantiivi
Esimerkki
Kompelusvaara, Kainulasjärvi, Vaskivuoresta lähtösin ja kielevä sitte
Kulttuuri taustaa sanasta
idiomatiskt
Alkuperä
Pannu muistiin I. Tuovinen
kielensuunittelu etnisyys kirjakieli kieli
Ruotsi
språkplanering
Suomi
kielensuunnittelu
Sanaluokka
substantiivi
Paikkoja
Suomen
Esimerkki
Kielensuunittelua ohjaa kielitietheen sääntöjä, suomen ja ruottin kielitten stryktyyrit, kieliopit ja kulttuuriperine, joka on se ryhmän kokonaisuus mikä on vaikea tehhä tietoiseks. Kulttuuri opastaa kielensuunittelua sillon kun se ei perustu tietheesheen. Esimerkiks kun meänkieliset haluavat poistaa b,d, ja g meänkielestä., Ruottin valtio, STR-T ja meänkielen ekspertit
Kulttuuri taustaa sanasta
Katto vonnu, rasifieerinki, rajarasismi, kulttuurirasismi, porstuasuomi, porstuasuomalainen. Lue kielensuunittelusta. Winsa, Birger 2005. Language Planning in Sweden. I Kaplan, R.B & Baldauf, R. B. Jr (red.). Language Planning & Policy in Hungary, Finland and Sweden. Birger Winsa Ss. 233-330. Europe Vol 1. Clevedon: Multilingual Matters. Winsa, Birger 1999. Language Planning in Sweden. I Journal of Multicultural Development. Multilingual Matters. Vol 20:4-5, 376-473. Clevedon.
Alkuperä
Birger Winsa. Pannu muistiin Birger Winsa
Muokattu
2020-10-18
lannanriuku ihminen etnisyys nainen keho lempinimi/haukkumanimi
Ruotsi
långryggad finsk kvinna
Suomi
pitkäselkäinen suomalainen nainen
Sanaluokka
substantiivi
Alkuperä
Yliperän sanakirja. Oiva Arvola. Nedtecknat: Lars Lampinen, Unbyn Boden 2009-05-25. Pannu muistiin Birger Winsa
Muokattu
2021-10-31
noitarumpu uskonto etnisyys
Ruotsi
trolltrumma
Sanaluokka
substantiivi
Paikkoja
Kolari
Esimerkki
Oiva Arvola, Yliperän kielen sanakirja Meänkieli
Alkuperä
Pannu muistiin 2009-08-30 Lars Lampinen,Unbyn Boden
peski etnisyys vaate
Ruotsi
kolt , mantel av renskin som räcker nedanför midja
Sanaluokka
substantiivi
Paikkoja
Meänkieli; Enontekiö, Kätkäsuanto, Turtola, Vittanki, Kompelusvaara, Ylitornio, Kolari, Sieppijärvi, Lohijärvi, Arpela, Täräntö, Kittilä, Sodankylä, Kemi, Muonio, Rovaniemi, Utsjoki
Esimerkki
Enontekiö Enontekiö, Kätkäsuanto, Turtola, Vittanki, Kompelusvaara, Ylitornio, Kolari, Vittanki, Sieppijärvi, (ylheinen), Lohijärvi, Arpela, (ylheinen), Täräntö, ku karva kulluu päykkyristä se om peski, Kittilä, Kittilä, Sodankylä, Kemi, Sodankylä, Muonio, Rovaniemi, Utsjoki
Kulttuuri taustaa sanasta
av skinn med håret (oftast) utåt (samiska kvinnor och män bar den framförallt)? kolt där håret nötts av, vertaa rukka, pöykkyri
Alkuperä
Täräntö, paljasnahkanen peski. Pannu muistiin I. Tuovinen, Tiesmaa, Airila, Liljeblad, Kaarakka
Aho etnisyys paikannimi
Ruotsi
Aho
Suomi
Aho
Sanaluokka
erisnimi
Paikkoja
Kainulasjärvi
Kulttuuri taustaa sanasta
Samen och renfogden Sannan Jussa var en av de sista som bodde i Aho, vid Narken. Numera är tom husen rivna. Finns bara lite åker som påminner om skogstorpen som fanns där en gång.
Alkuperä
Birger Winsa. Pannu muistiin Birger Winsa
Muokattu
2020-05-03
humalassa alkoholi etnisyys
Ruotsi
berusad, full
Sanaluokka
atverbi
Paikkoja
Son
Esimerkki
Meän kieltä 1986: No se on enimiten jos ne ne näke jonku suomalaisen joka on vähän humalassa ja son finnjäveln är full 1588
Alkuperä
Meänkielen sanakirja. Pannu muistiin Lars Lampinen, Nikupeteri