Nyheter

sontatunkio arbete djur etnicitet
Svenska
gödselstack
Finska
sontatunkio
Ordklass
substantiv
Platser
Tornionlaakso, Malmikentät
Exempel
Sontatunkio oli ennen joka talossa.
Övrigt
Jämför lanta, Täräntö och lantalainen, Orsaken till varför ordet lanta förlorades i meänkieli är att den betecknade jordbrukare, bofasta gödselfolk som spred gödsel och mänsklig avföring där de sedan odlade majrovor och senare potatis. Nomadiserande samer började kalla dem för gödselfolket, lantalaiset. Täräntö betyder göselstack. Tänräntöläinen är följaktligen lantalainen, gödselfolk. Se även poromies, konsesjuuniporonhoito, alkuperäkansa.
Källa
Birger Winsa. Nedtecknat av Birger Winsa
Redigerad
2021-02-24
lantalainen lånord etnicitet språk
Svenska
bonde, hemmansägare, jordbrukare; gruvarbetare
Finska
maanviljelijä
Ordklass
substantiv
Platser
Nattavaara, Soutujärvi-Skaulo.; Nilivaara, Moskojärvi
Exempel
Nilivaara: Lappalaiset kuttuva meitä lantalaiseksi. Moskojärvi: Lappalaisekki on tulheet lantalaiseksi.
Övrigt
Bd 1429. Lantalainen var/är en beteckning på sysselsättningen som skapar etnicitet. Icke-renskötare, bonde, gruvarbetare. Lanta betyder gödsel. Folk som sprider gödsel på åker är jordbrukare. Lantalainen är gödselfolk. Täräntö är parallellfall. Dess närmaste ord på samiska är dearga som betyder gödsel. Täräntölainen är således jordbrukare. Täräntö är följaktligen jordbrukarbyn, eller mer konkret gödselstack. Motsats lapp/same. Lantalainen betecknar kulturformen jordbrukare och bofast. En yrkestitel, som det påstås att även ordet lapp betyder, en renskötare och nomad, icke-bofast. Samerna själva ansåg för 100 år sedan att bara nomadiserande renskötare var samer. De som av olika orsaker blev jordbrukande samer med renskötsel som bisyssla var inte längre samer. Det var grunden för koncessionsrenskötseln. Kvinnor och äldre ville bli bofasta. De upptäckte att jordbruk gav med bröd och mjölk på ett lättare sätt än att vara nomadiserande renskötare. Se renskötsel. Wikipedia skriver om Lannavaara: Byn kallades i slutet av 1800-talet för Lantavaara (svenska: Gödselberget) då invånarna i Nedre Soppero hade åkrar i Lannavaara och förde hit gödsel.
Källa
J. Johansson, Moskojärvi. B Winsa egna källor, Wikipedia. Nedtecknat av B. Winsa: ordbok
Redigerad
2021-02-24
jää nalkhiin djur kropp
Svenska
bli fast, inte komma loss vid samlag
Finska
naidessa ei pääse irti
Ordklass
verb
Övrigt
stf. naidessa ei pääse irti
Källa
Matti Junes, född i finska Tornedalen. Nedtecknat av Lars Lampinen, Unbyn, Boden, Birger Winsa
Redigerad
2021-02-24
poimanen lånord-samiska fågel
Svenska
fjällvråk/duvhök?
Finska
kanahaukka
Ordklass
substantiv
Platser
Norra delen av Pajala.
Övrigt
Tveksamt om ordet används av tornedalingar, borde vara fjällvråk. Ej belagt i äldre källor. Pekka Sammallahti Saamesta, boaimmáš 'piekana/fjällvråk'
Källa
Facebook, Pekka Sammallahti. Nedtecknat av Birger Winsa
Redigerad
2021-02-24
Joka kissaa kiittää, ei sillä muuta elläintä ole. ordspråk
Svenska
ordspråk
Exempel
Joka kissaa kiittää, ei sillä muuta elläintä ole.
Källa
V. Nuotio. Nedtecknat av Birger Winsa
Redigerad
2021-02-23
kura käsi östfinska öknamn/smeknamn människa vänster
Svenska
vänsterhänt person
Finska
vasenkätinen henkilö
Ordklass
substantiv
Övrigt
kura s enbart Kolari östfinsk 'vänster' (Kyllikki Rantala k 6124, SMSA). kura käsi s enbart Kolari östfi 'vänsterhänt person'; jfr korea käsi 'högerhand' (K Rantala 6125, SMSA).
Källa
K Rantala / Birger Winsa. Nedtecknat av Birger Winsa
Redigerad
2021-02-23
neljäruutunen
Svenska
fyrglasig
Ordklass
adjektiv
Platser
Kainulasjärvi
Exempel
Kainulasjärvi. Meän kieltä 1986: ja siinä oon neljäruutunen klasi, 28
Källa
Meän kieltä 1986. Nedtecknat av 2007-08-01 Birger Winsa
Redigerad
2021-02-22
karjankynsi osynlig värld djur
Svenska
tidig morgon
Ordklass
substantiv
Platser
Kittilä; Kittilä
Exempel
Kittilä: Karjankynthen sattaa tullee päiväksi kuiva ilma (jos sattaa ku laskee ulos lehmät).
Övrigt
fras
Källa
Isoniemi, Mattila. Nedtecknat av Birger Winsa
Redigerad
2021-02-22
luokosää väder natur
Svenska
uppehållsväder, höbärgningsväder
Finska
helle, kuiva ilma, pouta
Ordklass
substantiv
Platser
Kemi, Kainulasjärvi
Källa
Kaarakka. Nedtecknat av Birger Winsa
Redigerad
2021-02-22
marvituittaa väder
Svenska
solsken som utmattar invidid
Ordklass
verb
Platser
Kittilä
Exempel
Kittilä: jo marvituitti, jopa tuli marvi.
Källa
Isoniemi. Nedtecknat av Birger Winsa
Redigerad
2021-02-22
rajarasismi etnicitet språk skriftspåk
Svenska
gränsrasism
Finska
rajarasismi
Ordklass
substantiv
Platser
Haparanda, Tornedalen; Suomen, Meänkielen
Exempel
Rajarasismiks sanothaan kun on alentavia mielipitheitä suomalaisista ja Suomen kulttuurista. Rajarasismi pyrkii estämhään rajaylimenevää yhteistyötä. Olletikki ylheistä Haaparannala koska sielä pyrithään yhistää Haaparanta-Tornion julkisia stryktyyriä. Rajarasismi estää selvä järkeä millä kehittäis raja-aluetta. Vertaa rasifiierinki, vonnu, rasismi, porstuasuomalainen ja kulttuurirasismi. Ruottin valtion laki määrää ettei saa verorahoja käyttää rakenthaan rajarasismia. Tätä tekkee Isof, Institutet för språk och folkminnen meänkielen ekspertitten kans yhteistyössä!
Övrigt
Mer ingående diskussioner om gränsrasism, kulturrasism, diskriminering och språkplanering i: Liberal kulturrasism, 2020, Birger Winsa. Diskriminering av finsktalande i Sverige. Omarbetad upplaga. 2020. Birger Winsa. Winsa, Birger 2005. Language Planning in Sweden. I Kaplan, R.B & Baldauf, R. B. Jr (red.). Language Planning & Policy in Hungary, Finland and Sweden. Birger Winsa Ss. 233-330. Europe Vol 1. Clevedon: Multilingual Matters. Winsa, Birger 2001. Kärleken är varken blind eller döv. Genusobalans i giftermål över språk- och kulturgränser i Tornedalen och Kalixbygden. I Brändström, Anders & Winsa Birger. Två uppsatser om nordsvenska giftermålsmönster. Ss 39-83. Skrifter från forskningsprogrammet "Kulturgräns Norr". Kulturens frontlinjer 19. Umeå universitet. Winsa, Birger 1997. Från ett Vi till ett Vi och Dom. Torne älv som kulturgräns. I Winsa, Birger & Korhonen, Olavi. Språkliga och kulturella gränser i Nordskandinavien. Två uppsatser. Kulturens frontlinjer. Pp 5-52. Skrifter från forskningsprogrammet "Kulturgräns Norr" 7. Umeå universitet.
Källa
Birger Winsa. Nedtecknat av Birger Winsa
Redigerad
2021-02-22
Ylinen Paakkosenkuru plats
Svenska
Ylinen Paakkosenkuru
Finska
Ylinen Paakkosenkuru
Ordklass
egennamn
Platser
Tärendö församling, Kainulasjärvi byamarker
Källa
B.Winsa och älgjägare i Kainulasjärvi, 1985. Nedtecknat av B. Winsa
Redigerad
2021-02-21
Vinsan Oskarinniityn Alanen kappale plats
Svenska
Vinsan Oskarinniityn Alanen kappale
Finska
Vinsan Oskarinniityn Alanen kappale
Ordklass
egennamn
Platser
Tärendö församling, Kainulasjärvi byamarker
Källa
B.Winsa och älgjägare i Kainulasjärvi, 1985. Nedtecknat av B. Winsa
Redigerad
2021-02-21
Manneraukanpalo plats saga
Svenska
Manneraukanpalo
Finska
Manneraukanpalo
Ordklass
egennamn
Platser
Kainulasjärvi; Kainulasjärvi
Exempel
Kainulasjärvi, även Mannenpalo förekommer. Kainulasjärvi: lappalainen varotti Jussapekkaa samasta kohtalosta ku hänelä ittelä oli ollu että Ruosni raukka sen myrkytti.
Övrigt
Enligt den folkliga traditionen dog en man vid namn Manne på denna plats. Han blev förgiftad i Petäjävaara där han arbetade som dräng, fick gift i kaffet eller maten som husbonden lär ha lagt i, och på hemvägen till Pajala dog han. Därav Manne-raukan-palo.Husbonden var omtalad för denna och liknande gärningar.Man blev uppmanad att undvika och dricka kaffe hos honom.Händelsen lär enligt traditionen ha skett någon gång under 1800-talet. Anders fullständiga namn var A.Andersson-Ruosne-Labba.Sonen Anund (1819-1877) var nybyggare i Pempelijärvi. Den ökände "Ruosni" var Johan Erik Anundsson-Ruosne f. 1846. Han var son till Anund Andersson-Ruosne som i sin tur var son till ovannämnde A.A-Ruosne-Labba,Nuortikon Marjas äldre bror. Tilläggsefternamnet Ruosne lär vara samiska och betyda "den som har häftigt humör"och ska ha getts av någon präst. Rune B.Samuelsson nämner i sin bok "Nybyggare i Sameland"att ovannämnda Anund dödades i ett knivslagsmål så det hände ruskiga saker om allt detta är sant. Bror Wennström, är källan,
Källa
Omtalad historia. Bror Wennström. Nedtecknat av Birger Winsa
Redigerad
2021-02-21
Rovaniemenkorva plats
Svenska
Rovaniemenkorva
Finska
Rovaniemenkorva
Ordklass
egennamn
Platser
Kalix älv i Tärendö
Källa
Facebook i Tärendö. Nedtecknat av Birger Winsa
Redigerad
2021-02-21
Kurjenlahti plats
Svenska
Kurjenlahti
Finska
Kurjenlahti
Ordklass
egennamn
Platser
Kalix älv i Tärendö
Källa
Facebook Tärendö. Nedtecknat av Birger Winsa
Redigerad
2021-02-21
kellohevonen osynlig värld häst
Svenska
ledarhäst med klocka
Finska
kellohevonen
Ordklass
substantiv
Platser
Kompelusvaara, Parakka
Exempel
Kompelusvaara, Parakka: Kellohevosen suostuutethan. Se käytethän kolme kertaa kiven ympäri vastapäifhän ja joka kerrala antaa suoloja joihin on kravattu siitä kellosta vaskea ja aina panna siihen kivele ne suolat siksi aikaa.
Källa
I Tuovinen. Nedtecknat av Birger Winsa
Redigerad
2021-02-21
vääräleuka människa öknamn/smeknamn slang
Svenska
spjuver
Finska
humoristi, ihminen joka on hyvä vitsaihleen tai joka puhhuu levottomia, kaksimielisiä juttuja, ja siitä ei aina tiä uskoakko vai ei
Ordklass
substantiv
Platser
Väylänvartisten sanakirja
Källa
Nedtecknat av Birger Winsa
Redigerad
2021-02-21
ransi byggnad hushåll lånord
Svenska
krans, spiskrans
Finska
uunin reunaa kiertävä reunus, uloke
Ordklass
substantiv
Platser
Väylänvarsi, iänpuoli
Källa
Nedtecknat av Birger Winsa
Redigerad
2021-02-21
väävistoolit, väävispuut hushåll kläder lånord
Svenska
vävstol
Finska
kangaspuut
Ordklass
substantiv plural
Källa
Nedtecknat av Birger Winsa
Redigerad
2021-02-21
knakki lånord lek
Svenska
kortspel
Finska
korttipeli (eräs)
Ordklass
substantiv
Platser
Kompelusvaara
Källa
I Tuovinen. Nedtecknat av Birger Winsa
Redigerad
2021-02-21
korttipeli lånord lek
Svenska
kortspel
Finska
korttipeli
Ordklass
substantiv
Platser
Tornionlaakso, Malmikentät
Källa
Nedtecknat av Birger Winsa
Redigerad
2021-02-21
neekerpolli (idag ett n-ord) mat lånord öknamn/smeknamn
Svenska
chokladboll, kokosboll
Finska
suklapallo
Ordklass
substantiv
Platser
Birger Winsa Meänkieli; Kainulasjärvi
Exempel
Kainulasjärvi: Ennen syöthiin neekerpollia Kainulasjärvessä.
Övrigt
Idag kan man bara köpa kokosbollar. N-ordet är olämpligt.
Källa
2010-05-04 Birger Winsa. Nedtecknat av Birger Winsa
Redigerad
2021-02-21
tetra lånord hushåll mat
Svenska
förpackning, tetra
Ordklass
substantiv
Platser
Kainulasjärvi
Exempel
Mammala ja papala olit aina navettaryysyt päälä kun menthiin navethaan. Haisi väkevä navetta niistä. Piethiin köökin ryysyvaatekrypissä. Kyllä meistäki haisi navetta, mutta kohtapa kaikki koulukläpit haisit navetale. Paitti kauppianpoika joka ei halunu jua lehmänmaitoa, vaan pelkästhään oikeata maitoa tetrasta. Kun sai maistaa oikeata lehmän maitoa tetrasta kätevästi huomas ette valheelinen lehmänmaito oli paljon rasvasempi. Mamma myi sitä rasvamaitoa koulhuun, ja mie häpesin kun se teki sitä. Ja viimen koulu alko osthaan oikeata tetramaitoa.
Övrigt
Tetraförpackad mjölk kom till Kainulasjärvi ca 1964. Skolan började köpa mjölk i tetra och det krävdes att mjölken är pastöriserad. Ordet tetra är inlånat från patentet som lade grunden för företaget Tetrapak.
Källa
Birger Winsa. Nedtecknat av Birger Winsa
Redigerad
2021-02-21