News

Joka pölkää ei näe sanaparsi näkymätön mailma satu
Swedish
den som fruktar ser inte
Finnish
Joka pelkää ei näe
Places
Tornionlaakso, Malmikentät; Hela, Gällivare, Pajala
Example
Allmänt förekommande över hela Nordkalotten. Ca 20-30 belägg från Gällivare och Pajala 1985-1987. Används även allmänt i taoismen, buddismen, kristendomen och av en rad konstnärer. Den som befriar sig från fruktan ser en annan värld. Fruktan förblindar, säger tidlös konst, religioner och bönders ordspråk. Byvisdom kallas detta och därför kallade Aristoteles nous = bondförnuftet som den högsta tankeformen. Där lågt är högt och högst är lågt finns den upphöjda visdomen. Men lågutbildade kan förstås inte analysera den egna visdomen eftersom de inte äger utbildning för detta. Men om man får utbildning så förlorar man nous, eller bondförnuftet. Bokstaven/bokstäver dödar anden sa Paulus, aposteln. Och då visar det sig att inte heller i den livsformen kan man analysera varför fruktan förblindar. Akademiker skrattar förstås nedlåtande åt bondförnuftet och är övertygade om att de också äger sunt förnuft. Detta är grunden för konflikten stadens katederlärda mot landsbygdens lågutbildade. Dagens althöger mot etablissemanget. Visst är det listigt?
Source
Birger Winsa. Writen down by Birger Winsa
Edited
2021-03-02
Pikkumettä luonto satu paikannimi leikki
Swedish
Lillskogen-Pikkumettä
Finnish
Pikkumettä
Part of speech
erisnimi
Places
Kainulasjärvi
Example
Pikkumettä on se mettä joka on koulun lähelä Kainulasjärvessä. Se on vain noin hehtaarin suuri. Siinä pruukathiin pittää pientä mettäkämppää rimoista rakenettu. Syksyn spiuneerinkin aikana sitä käytethiin. Sinne tuli tyttäriäki ja sielä oli paljon jännää, vaikka ei tietty miksi se oli jännää olla tyttäritten kans.
Source
Birger Winsa. Writen down by Birger Winsa
Edited
2021-03-02
Kerran tiimassa, kerran minutissa, mutta ei yhthään kertaa viikossa. arvaus
Swedish
En gång i timmen, en gång i minuten men inte en endaste gång i veckan.
Other
Puukstaavi - T / Bokstaven T
Source
Lars Lampinen. Writen down by Birger Winsa
Edited
2021-03-02
utu lumi jellivaaransuomi sanaparsi
Swedish
pudersnö
Finnish
siide
Part of speech
substantiivi
Places
Kompelusvaara
Example
Kompelusvaara: Utu kehrää kun on hyvä huilu.
Source
I Tuovinen. Writen down by Birger Winsa
Edited
2021-03-02
Korvat näkevät enemän kun silmät sanaparsi
Swedish
Öronen ser mer än ögonen
Finnish
Korvat näkevät enemmän kun silmät
Example
Jo piispa Ambrosius sanoi 2000 vuotta aikaa ette korvat näkevät enemän kun silmät. Sillä meinathaan ette puhekieli ymmärtää korvitten kautta mailmaa paremin kun kirjakieli, jota opithaan silmitten kautta. Puhekielessä on säilynyt sanaparret, metafoorit ja kuvaukset. Kirjakielessä net menetethään ja keksithään uusia yksinkertasia merkityksiä vanhoishiin sanaparshiin, kuten Keisarin uuvet vaatheet.
Source
Birger Winsa. Writen down by Birger Winsa
Edited
2021-03-02
Maria näkymätön mailma
Swedish
Mariadagen, datum i bondepraktika
Part of speech
substantiivi
Places
Parakka
Example
Parakka: Nimipuut nimipäiviksi? Mariana kuusi.
Other
nimipäivä
Source
I Tuovinen. Writen down by Birger Winsa
Edited
2021-03-02
taika, kansanalmanakka näkymätön mailma
Swedish
bondepraktika
Finnish
taika
Other
Ko turkki päälä kylvethään niin paita päälä leikathaan. När man sår i päls, så skördar man i skjorta.
Source
tornedalica 1968:6, Lars Lampinen. Writen down by Birger Winsa
Edited
2021-03-02
taika, kansanalmanakka näkymätön mailma
Swedish
bondepraktika
Finnish
taika
Other
Päiväna Perttulin perästä ei katoa kaste kalhveesta eikä kuura haon alta. Dagen efter Bartolomeus torkar inte dagg i skugga och tinar inte rimfrost under riset.
Source
tornedalica 1968:6, Lars Lampinen. Writen down by Birger Winsa
Edited
2021-03-02
taika, kansanalmanakka näkymätön mailma
Swedish
bondepraktika
Finnish
taika
Other
Sen verran lunta Erkkinä aian takana mitä Marjana katonpäälä. Den snömängd som finns på taken på Mariadagen ( gamla Marie Bebådelsedag, 5/4) finns bakom gärdesgården på Erikdagen.
Source
tornedalica 1968:6, Lars Lampinen. Writen down by Birger Winsa
Edited
2021-03-02
taika, kansanalmanakka näkymätön mailma
Swedish
bondepraktika
Finnish
taika
Other
Matista köyhän pihti pirtin päälä. Från Mattiasdagen lyser den fattiges bloss över husets tak. (Från Mattiasdagen i februari klarar den fattige sig med solens ljus även inomhus. Pärtbloss behövs inte mer. )
Source
tornedalica 1968:6, Lars Lampinen. Writen down by Birger Winsa
Edited
2021-03-02
taika, kansanalmanakka näkymätön mailma
Swedish
bondepraktika
Finnish
taika
Other
Ko länsi pilven saapi, kyllä itä satheen tuopi. När det mulnar från väster, kommer regnet från öster.
Source
Tornedalica 1968:6. Writen down by Lars Lampinen
Edited
2021-03-02
taika, kansanalmanakka näkymätön mailma
Swedish
bondepraktika
Finnish
taika
Other
Jos Paavalin vyönä tuiskua, niin tuiskua lapsilta myllytien. Snöyra på Paulusnatten stänger vägen till kvarnen för barnen (bådar nödår)
Source
Tornedalica 1968:6. Writen down by Lars Lampinen
Edited
2021-03-02
taika, kansanalmanakka näkymätön mailma
Swedish
bondepraktika
Finnish
taika
Other
Jos kissa kynsii puuta se tullee tuuli, jos matalalta se tulle kova, jos korkeale hyppii niin tullee tuisku ja myrsky. Om katten klöser trädet så blir det blåst. Klöser den längst ner på trädet så blir det hård vind, klättrar den högt så blir det snöglopp och storm.
Source
Tornedalica 1968:6. Writen down by Lars Lampinen
Edited
2021-03-02
taika, kansanalmanakka näkymätön mailma
Swedish
bondepraktika
Finnish
taika
Other
Itätuuli viepi kalan paastaki. Östanvind tar fisken även ur kitteln.
Source
Tornedalica 1968:6. Writen down by Lars Lampinen
Edited
2021-03-02
taika, kansanalmanakka näkymätön mailma
Swedish
bondepraktika
Finnish
taika
Other
Joka ei Erkkinä venettänsä tervaa, hän ei terva sitä koko kesänä. Den som inte tjärar sin båt på Erikdagen, han tjärar den inte på hela sommaren.
Source
Tornedalica 1968:6. Writen down by Lars Lampinen
Edited
2021-03-02
taika, kansanalmanakka näkymätön mailma
Swedish
bondepraktika
Finnish
taika
Other
Itä tuule ja länsi lientää - on kolmen tiiman päästä sae. Det blåser från öst och mulnar i väst - om tre timmar regnar det.
Source
Tornedalica 1968:6. Writen down by Lars Lampinen
Edited
2021-03-02
taika, kansanalmanakka näkymätön mailma
Swedish
bondepraktika
Finnish
taika
Other
Heikki heinän jakkaa, Paavali paremin tietää. Henrik delar höet, Paulus vet bättre. ( till Henrikdagen den 19 januari har halva hömängden gått åt, Paulusdagen passar bättre, ordpråkets innebörd ).
Source
Tornedalica 1968:6. Writen down by Lars Lampinen
Edited
2021-03-02
taika, kansanalmanakka näkymätön mailma
Swedish
bondepraktika
Other
Erkki nurjus turkki päälä, koko kesän paitapäälä. Erik i päls, hela sommaren i skjorta.
Source
Tornedalica 1968:6. Writen down by Lars Lampinen
Edited
2021-03-02
taika, kansanalmanakka näkymätön mailma
Swedish
bondepraktika
Other
Enempi rasvaa ahvenen päässä ko Erkkinä köyhän miehen aitassa. Mer fett i ett abborrhuvud än i fattigmans visthus på Erikdagen.
Source
Tornedalica 1968:6. Writen down by Lars Lampinen
Edited
2021-03-02
puhekieli kieli
Swedish
talspråk, textlöst språk
Finnish
puhekieli
Part of speech
substantiivi
Places
Tornionlaakso, Malmikentät; Meänkieli
Example
Meänkieli on puhekieltä. Ruotti on Tornionlaakson kirjakieli. Puhekieltä ymmärethään korvila. Kirjakieltä opithaan silmilä. Tavan valta ottaa vallan ja ahistaa puhekieltä. Siksi meänkieli häviää pikku hiljaa koska ei ole kirjakieltä joka vastustaa ruottin kielen valtaa. Tämähän on sama kun mitä aposteli Paavali sanoi ette puukstaavit tappavart hengen. Mieli esineelistyy puukstaavista ja puhekielen verbiymmärys alistuu ja suureks osaks poistuu.
Other
Kaikki puhekielet on verbiä korvile, ilman poikkeuksetta. Kaikki kirjakieli on substantiivia silmile. Jo piispa Ambrosius sanoi 2000 vuotta aikaa ette korvat näkevät enemän kun silmät. Kirjakieli luopi toisen elämämuoon joka esineelistää mieltä. Sen takia tiämä ette korkea koulutus tuottaa enemän ateismia ja sekylarismia. Tekstitten muoto tuottaa tämän tuloksen, ei niitten sisältö.
Source
Birger Winsa. Writen down by Birger Winsa
Edited
2021-03-02
kettu elläin jahti länsisuomi
Swedish
räv
Finnish
repo
Part of speech
substantiivi
Places
Markitta, Rovaniemi, Ruija, Vesisaari, Kemi, Kuolajärvi, Kittilä, Jellivaara, Parakka
Example
Markitta. Rovaniemi, Ruija, Vesisaari, Kemi, Kuolajärvi, Kittilä, Jellivaara, Parakka, Parakka: Ruskokettu tavalinen, rautio, musta rinta ja jalat, parempi hinta. Ristikettu musta risti yli selän ja häphän, ja isompi häntä. Se on jo köyhyys kiljassu ku mustanketun saatu, musta itte mutta vaalakka päister ninku hopea selälä. (hopeakettu?) siitä saa jo tuhansia kruuunuja.
Other
tarkempia tietoja CD:ssä, pitkä satu kerrottu CD:ssä, katto repo, mustakettu, ristikettu, tulikettu, naalikettu, punanen kettu, mikko västfi, kettu s 'räv'; östfi repo id (Ruoppila 1967:k 41). kettu s \'räv\'; östfi repo id (ALE 99, SMSA).
Source
I. Tuovinen, Liljeblad, Paloheimo, J. Josefsson. Writen down by Birger Winsa
Edited
2021-03-02
musta fraasi huusholli näkymätön mailma
Swedish
svart
Finnish
musta
Part of speech
adjektiivi
Places
Kemi Kemi, Kätkäsuanto, (ylheinen), Kätkäsuanto, musta hevonen, Lohijärvi, (ylheinen), Alatornio, (ylheinen), Sieppijärvi, (ylheinen), Jukkasjärvi, Pajala, Vesisaari; Jellivaara, Kompelusvaara
Example
Jellivaara: Käärhmeenkivi on musta ja siliä ninku yksi kuula valettu. Kompelusvaara. Min olem musta ninku manalainen.
Source
I. Tuovinen, Liljeblad, Miettinen. Writen down by Birger Winsa
Edited
2021-03-02
kirjakieli eetnisyys kirjakieli
Swedish
skriftspråk
Finnish
kirjakieli
Part of speech
substantiivi
Places
Tornionlaakso, Malmikentät; Meänkieli
Example
Meänkieli on puhekieltä. Ruotti on Tornionlaakson kirjakieli. Puhekieltä ymmärethään korvila. Kirjakieltä opithaan silmilä. Tavan valta ottaa vallan ja ahistaa puhekieltä.
Other
Kaikki puhekielet on verbiä korvile, ilman poikkeuksetta. Kaikki kirjakieli on substantiivia silmile. Jo piispa Ambrosius sanoi 2000 vuotta aikaa ette korvat näkevät enemän kun silmät. Kirjakieli luopi toisen elämämuoon joka esineelistää mieltä.
Source
Birger Winsa. Writen down by Birger Winsa
Edited
2021-03-02
kirja ihminen kirjakieli
Swedish
bok; rykte (metaforiskt)
Finnish
kirja
Part of speech
substantiivi
Places
Kompelusvaara, Kemi
Example
Kompelusvaara: Laiskan kirjoissa. Kemi, Kompelusvaara: Joutunu huonhoin kirhjoin.
Source
I. Tuovinen, Paloheimo. Writen down by Birger Winsa
Edited
2021-03-02