Results

lehti huusholli kirjakieli
Swedish
tidning
Finnish
lehti
Part of speech
substantiivi
Places
Sammakko, Jyykeä, Jyykeä, Kemi, Kätkäsuanto, ylheinen.; Kätkäsuanto
Example
Kätkäsuanto: Maijatalon poika sano lehelä olhen.
Other
Vertaa avisi.
Source
Writen down by I. Tuovinen, Kaarakka, Rapola
Edited
2013-04-29
plaavari työ kirjakieli termi
Swedish
webbläsare
Other
Nyskapade ord i meänkieli.
Source
Bengt Pohjanen i reportageserien Raja - Gränsen.
alkusanat kirjakieli
Swedish
förord
Part of speech
substantiivi monikko
Places
Aapua
Source
Inga-Britt Uusitalo. Leipäkirja. Writen down by Lars Lampinen
tekstitys lainasana kirjakieli
Swedish
textning
Finnish
tekstitys
Part of speech
substantiivi
Places
Kainulasjärvi
Example
T ex tekstitys är texta undertext
Source
Birger Winsa. Writen down by Birger Winsa
Edited
2020-02-18
kirjanoppinu fraasi uskonto kirjakieli
Swedish
boklärd
Finnish
kirjanoppinut
Part of speech
substantiivi
Places
Pajala
Example
Olettakos kuulheet semmosta sanontaa ko "taitaa olla niinko kirjansa lukenu fariisi"
Source
Facebook Aapua, Kerstin Svala. Writen down by Birger Winsa
Edited
2020-08-21
lause kirjakieli
Swedish
mening
Finnish
lause
Part of speech
substantiivi
Places
Alatornio
Other
Ei käytetä.
Source
Writen down by Häll
Edited
2013-04-27
lukuhalu kirjakieli
Swedish
läslust
Part of speech
substantiivi
Places
Kemi
Source
Writen down by Kaarakka
Naamakirja nimi kirjakieli slangi
Swedish
Facebook
Source
Bengt Pohjanen i reportageserien Raja - Gränsen.
lukea kirjakieli
Swedish
läsa, studera
Finnish
lukea, opiskella
Part of speech
verbi
Source
Meänkielen sanakirja. Writen down by Lars Lampinen
meänkieli eetnisyys kirjakieli kieli
Swedish
meänkieli, tornedalsfinska
Finnish
meänkieli
Part of speech
substantiivi
Places
Pajala kommuns växel 100427; Kainulasjärvi, Pajala, Meänkieli, Tärendö, Kommun, Finska
Example
Kainulasjärvi Pajala: Suomi eli meänkieli niinku se on. I Tärendö kommun sa man lite skamligt under 1970-talet och titta ner på golvet: Vi talar inte riktig finska, bara detta vårt meän kieltä. Finnarna skrattade åt vår finska. Vi hade svårt att veta vad som var finlandsfinska. Alla dialekter och riksspråket var finlandsfinska. Men inte dialekten längs gränsen. Lapset on yhtä luonon kans. Akadeemikkerit on yhtä kulttuurin kans. Siinä välissä on meänkielisiä ja heikkoja lukupäitä.
Other
Termi meänkieli alethiin käyttämhään 1980-luvun loppupuolela. Ensin erotettu, meän kieli, ja sitten meänkieli yhistetty sana. Oli tärkeä erottaa suomen kielestä, sen takia ei hyväksytty tornionlaaksonsuomi. Se sai viralisen aseman kun Ruotti tuunusti meänkielen alueen yheksi viraliseksi kieleksi. Moni on epätyytyväinen sanan kansa, joutava, lapselinen etc. Meänkieli perustuu Pajalan ja Matarengin murtheishiin. Jos olis ollu vain yhtenhäinen suomi se olis vaikuttnau nekatiiviesti meänkielheen. Ei yksikhään Ruottin Tornionlaaksossa syntyny jolla ei ole suomalaisia vanheempia ossaa kirjottaa virheetöntä meänkieltä. Kun yrittävät siittä tullee meänkielen suomi. Meänkieliset olisit olheet jatkokssaki toisen luokan kansalaisia sekä Suomessa ette Ruottissa. Kaikki raha vähemistölle olis menny ruottinsuomalaisile ja Suomessa syntynheile. Koska meänkieliset ei ossaa suomea kun lukea ja puhua. Meänkieli antoi heile sosiaalisen aseman. Toinen syy on tietysti kulttuuriraja mitä Ruottin valtio on rakentanu toista sattaa vuotta. Meänkieli förstår intuitivt med hjärtat. På svenska förstår man reflekterande. Insiktens utveckling går från textlösa verb till skriftens substantiv. Av denna orsak högläste man ända till medeltiden när skriften bland lärda teologer fick kontroll över medvetandet. Katolicismen började strukturera en religiös offentlighet med samma instrument. Först då kunde man tydligt skilja mellan ord, bisatser, meningar och stycken. Meänkielitalarna i Pajala kan än i denna dag ofta inte separera ord från person, kasus eller tempus. De vet ofta inte vad som är verb eller substantiv. Trots att de talar korrekt, kan alla bokstäver och kan svensk grammatik. Men meänkieli är en textlös livsform som svenska språket inte når. De förstår spontant meänkielis ord, metaforer och ordspråk. Men om man frågar dem hur och vad de förstår så kan de förstås inte berätta detta. I alla textlösa språk fattas analytisk färdighet som ersätter upplevd förståelse. Textlösa analogiserar spontant och tillämpar intuitiv induktion som instrument. I Ryssland genomfördes under 1930-talet omfattande studier på analfabeter där man fann att deduktiv härledning saknas nästan fullkomligt. Allt sammanförande tänkande baserar sig på känslor och erfarenheter.Abstrakta ord är i fåtal, som i meänkieli. Textlösa saknar 3-dimensonionella tomma rum, och abstrakt geometriskt tänkande. Psykologen Jung sa att textlösa talar och tänker hjärtats språk, något som pajalaborna bekräftar. Hjärtats språk betyder lågt självmedvetande och svagt theory of mind. Om de lär sig analytisk färdighet på modersmålet förstår de inte längre på samma sätt. De förlorar det snabba tänkandet och vinner det reflekterande långsamma intellektet. Från intuitiv induktion till analytisk deduktion, så kallat vetenskapligt tänkande. I den distanserade livsformen förstår man på ett nytt sätt som kallas för kunskapsrationalitet. Deduktivt resonerade är att äta böcker. Talspråket är levt liv. Skriftspråket är levd kultur. Där du är ett med talspråket lever du hjärtats nuflöde. Men akademiker tror att man inget förlorar och bara vinner ökad förståelse. I det ökande gapet mellan intuition och deduktion uppstår tids- och rumlös konst, religioner och politiska krafter. Barn är ett med naturen. Akademiker är ett med kulturen. Däremellan finns talare av meänkieli och folk med svagt läshuvud. Mer diskussion i: Winsa, Birger 2020. Liberal kulturrasism. Skogås
Source
Writen down by 2010-04-20 Birger Winsa
Edited
2021-12-19
fankila kirjakieli lainasana
Swedish
fängelse
Part of speech
substantiivi
Places
Kainulasjärvi
Source
Writen down by I. Tuovinen
krammatiikki kirjakieli lainasana
Swedish
grammatik
Finnish
kielioppi
Part of speech
substantiivi
Source
Meänkielen sanakirja. Writen down by Lars Lampinen
patalakki kirjakieli
Swedish
basker
Part of speech
substantiivi
Places
Kemi
Source
Writen down by Kaarakka
rajarasismi eetnisyys kieli kirjakieli
Swedish
gränsrasism
Finnish
rajarasismi
Part of speech
substantiivi
Places
Haparanda, Tornedalen; Suomen, Meänkielen
Example
Rajarasismiks sanothaan kun on alentavia mielipitheitä suomalaisista ja Suomen kulttuurista. Rajarasismi pyrkii estämhään rajaylimenevää yhteistyötä. Olletikki ylheistä Haaparannala koska sielä pyrithään yhistää Haaparanta-Tornion julkisia stryktyyriä. Rajarasismi estää selvä järkeä millä kehittäis raja-aluetta. Vertaa rasifiierinki, vonnu, rasismi, porstuasuomalainen ja kulttuurirasismi. Ruottin valtion laki määrää ettei saa verorahoja käyttää rakenthaan rajarasismia. Tätä tekkee Isof, Institutet för språk och folkminnen meänkielen ekspertitten kans yhteistyössä!
Other
Mer ingående diskussioner om gränsrasism, kulturrasism, diskriminering och språkplanering i: Liberal kulturrasism, 2020, Birger Winsa. Diskriminering av finsktalande i Sverige. Omarbetad upplaga. 2020. Birger Winsa. Winsa, Birger 2005. Language Planning in Sweden. I Kaplan, R.B & Baldauf, R. B. Jr (red.). Language Planning & Policy in Hungary, Finland and Sweden. Birger Winsa Ss. 233-330. Europe Vol 1. Clevedon: Multilingual Matters. Winsa, Birger 2001. Kärleken är varken blind eller döv. Genusobalans i giftermål över språk- och kulturgränser i Tornedalen och Kalixbygden. I Brändström, Anders & Winsa Birger. Två uppsatser om nordsvenska giftermålsmönster. Ss 39-83. Skrifter från forskningsprogrammet "Kulturgräns Norr". Kulturens frontlinjer 19. Umeå universitet. Winsa, Birger 1997. Från ett Vi till ett Vi och Dom. Torne älv som kulturgräns. I Winsa, Birger & Korhonen, Olavi. Språkliga och kulturella gränser i Nordskandinavien. Två uppsatser. Kulturens frontlinjer. Pp 5-52. Skrifter från forskningsprogrammet "Kulturgräns Norr" 7. Umeå universitet.
Source
Birger Winsa. Writen down by Birger Winsa
Edited
2021-02-22
heprea kirjakieli
Swedish
hebreiska, oklar text
Finnish
epäselvää tekstiä
Part of speech
substantiivi
Source
Muonionsanoja. Muoniolainen mies 2006.. Writen down by Lars Lampinen
kielensuunittelu eetnisyys kirjakieli kieli
Swedish
språkplanering
Finnish
kielensuunnittelu
Part of speech
substantiivi
Places
Suomen
Example
Kielensuunittelua ohjaa kielitietheen sääntöjä, suomen ja ruottin kielitten stryktyyrit, kieliopit ja kulttuuriperine, joka on se ryhmän kokonaisuus mikä on vaikea tehhä tietoiseks. Kulttuuri opastaa kielensuunittelua sillon kun se ei perustu tietheesheen. Esimerkiks kun meänkieliset haluavat poistaa b,d, ja g meänkielestä., Ruottin valtio, STR-T ja meänkielen ekspertit
Other
Katto vonnu, rasifieerinki, rajarasismi, kulttuurirasismi, porstuasuomi, porstuasuomalainen. Lue kielensuunittelusta. Winsa, Birger 2005. Language Planning in Sweden. I Kaplan, R.B & Baldauf, R. B. Jr (red.). Language Planning & Policy in Hungary, Finland and Sweden. Birger Winsa Ss. 233-330. Europe Vol 1. Clevedon: Multilingual Matters. Winsa, Birger 1999. Language Planning in Sweden. I Journal of Multicultural Development. Multilingual Matters. Vol 20:4-5, 376-473. Clevedon.
Source
Birger Winsa. Writen down by Birger Winsa
Edited
2020-10-18
pakana kirjakieli
Swedish
illiterat, analfabet, ej lestadian, hedning
Places
Kemi, Rovaniemi, Kuolajärvi, Kompelusvaara
Example
Kemi Kemi, Rovaniemi, Kuolajärvi, Kompelusvaara, Kompelusvaara, ku se jo lukea ei saata se on pakana
Other
Man blir hedning om man ej kan läsa och kan därmed inte innehållet i katekesen
Source
Ylitornio, (ylheinen), mie oom aivan pakana. Writen down by I. Tuovinen, Tapainen, Lepistö, Artimo, Miettinen
nimikirja kirjakieli
Swedish
(Lönnrots) ordsamling
Part of speech
substantiivi
Places
Meänkieli; Kainulasjärvi
Other
käytethään välistä
Source
Writen down by I. Tuovinen
kalma lainasana jellivaaransuomi kirjakieli
Swedish
pärm, bokpärm
Part of speech
substantiivi
Places
Främst Gällivare.; Nattavaara, Ullatti, Soutujärvi, Skaulo, Vittanki, Svappavaara
Example
Nattavaara1, Nattavaara3, Nattavaara2, Ullatti1, Soutujärvi-Skaulo: Taka kalmasta etheenpäin. Vittanki, Svappavaara: Kirjan kalmat.
Other
vertaa pärmä, skalmi id. Svenska skalm, glasogonskalm t ex.
Source
Airila. Writen down by B. Winsa: ordbok
Edited
2021-03-19
kirjaniekka kirjakieli
Swedish
bokmal? läskunnig
Part of speech
substantiivi
Example
Kainulasjärvi, s-oli semmonen kirjaniekka hään
Source
Writen down by I. Tuovinen
kuvertti kirjakieli
Swedish
kuvert
Part of speech
substantiivi
Places
Kemi
Other
< ruotti
Source
Writen down by Paloheimo
buukmerkki kirjakieli lainasana
Swedish
bokmärke
Part of speech
substantiivi
Places
Aapua
Source
Writen down by Lars Lampinen
nimikirja termi kirjakieli
Swedish
bomärke som huggs el ritas (t ex i rågångssten)
Part of speech
substantiivi
Places
Meänkieli; Kätkäsuanto
Example
Kätkäsuanto Kätkäsuanto, nimikirjat kivhen isketty
Source
Writen down by I. Tuovinen
priimhauttaa, priihmaottaa kirjakieli
Swedish
krafsa ner, skriva ner snabbt, hafsa
Finnish
kirjoittaa nopeasti
Part of speech
verbi
Source
Meänkielen sanakirja., Matti Junes, född i finska Tornedalen. Writen down by Lars Lampinen