Tulokset

meänkieli etnisyys kirjakieli kieli
Ruotti
meänkieli, tornedalsfinska
Suomi
meänkieli
Sanaluokka
substantiivi
Paikkoja
Pajala kommuns växel 100427; Kainulasjärvi, Pajala, Meänkieli, Tärendö, Kommun, Finska
Esimerkki
Kainulasjärvi Pajala: Suomi eli meänkieli niinku se on. I Tärendö kommun sa man lite skamligt under 1970-talet och titta ner på golvet: Vi talar inte riktig finska, bara detta vårt meän kieltä. Finnarna skrattade åt vår finska. Vi hade svårt att veta vad som var finlandsfinska. Alla dialekter och riksspråket var finlandsfinska. Men inte dialekten längs gränsen. Lapset on yhtä luonon kans. Akadeemikkerit on yhtä kulttuurin kans. Siinä välissä on meänkielisiä ja heikkoja lukupäitä.
Kulttuuri taustaa sanasta
Termi meänkieli alethiin käyttämhään 1980-luvun loppupuolela. Ensin erotettu, meän kieli, ja sitten meänkieli yhistetty sana. Oli tärkeä erottaa suomen kielestä, sen takia ei hyväksytty tornionlaaksonsuomi. Se sai viralisen aseman kun Ruotti tuunusti meänkielen alueen yheksi viraliseksi kieleksi. Moni on epätyytyväinen sanan kansa, joutava, lapselinen etc. Meänkieli perustuu Pajalan ja Matarengin murtheishiin. Jos olis ollu vain yhtenhäinen suomi se olis vaikuttnau nekatiiviesti meänkielheen. Ei yksikhään Ruottin Tornionlaaksossa syntyny jolla ei ole suomalaisia vanheempia ossaa kirjottaa virheetöntä meänkieltä. Kun yrittävät siittä tullee meänkielen suomi. Meänkieliset olisit olheet jatkokssaki toisen luokan kansalaisia sekä Suomessa ette Ruottissa. Kaikki raha vähemistölle olis menny ruottinsuomalaisile ja Suomessa syntynheile. Koska meänkieliset ei ossaa suomea kun lukea ja puhua. Meänkieli antoi heile sosiaalisen aseman. Toinen syy on tietysti kulttuuriraja mitä Ruottin valtio on rakentanu toista sattaa vuotta. Meänkieli förstår intuitivt med hjärtat. På svenska förstår man reflekterande. Insiktens utveckling går från textlösa verb till skriftens substantiv. Av denna orsak högläste man ända till medeltiden när skriften bland lärda teologer fick kontroll över medvetandet. Katolicismen började strukturera en religiös offentlighet med samma instrument. Först då kunde man tydligt skilja mellan ord, bisatser, meningar och stycken. Meänkielitalarna i Pajala kan än i denna dag ofta inte separera ord från person, kasus eller tempus. De vet ofta inte vad som är verb eller substantiv. Trots att de talar korrekt, kan alla bokstäver och kan svensk grammatik. Men meänkieli är en textlös livsform som svenska språket inte når. De förstår spontant meänkielis ord, metaforer och ordspråk. Men om man frågar dem hur och vad de förstår så kan de förstås inte berätta detta. I alla textlösa språk fattas analytisk färdighet som ersätter upplevd förståelse. Textlösa analogiserar spontant och tillämpar intuitiv induktion som instrument. I Ryssland genomfördes under 1930-talet omfattande studier på analfabeter där man fann att deduktiv härledning saknas nästan fullkomligt. Allt sammanförande tänkande baserar sig på känslor och erfarenheter.Abstrakta ord är i fåtal, som i meänkieli. Textlösa saknar 3-dimensonionella tomma rum, och abstrakt geometriskt tänkande. Psykologen Jung sa att textlösa talar och tänker hjärtats språk, något som pajalaborna bekräftar. Hjärtats språk betyder lågt självmedvetande och svagt theory of mind. Om de lär sig analytisk färdighet på modersmålet förstår de inte längre på samma sätt. De förlorar det snabba tänkandet och vinner det reflekterande långsamma intellektet. Från intuitiv induktion till analytisk deduktion, så kallat vetenskapligt tänkande. I den distanserade livsformen förstår man på ett nytt sätt som kallas för kunskapsrationalitet. Deduktivt resonerade är att äta böcker. Talspråket är levt liv. Skriftspråket är levd kultur. Där du är ett med talspråket lever du hjärtats nuflöde. Men akademiker tror att man inget förlorar och bara vinner ökad förståelse. I det ökande gapet mellan intuition och deduktion uppstår tids- och rumlös konst, religioner och politiska krafter. Barn är ett med naturen. Akademiker är ett med kulturen. Däremellan finns talare av meänkieli och folk med svagt läshuvud. Mer diskussion i: Winsa, Birger 2020. Liberal kulturrasism. Skogås
Lähde
Tallennin 2010-04-20 Birger Winsa
Muokattu
2021-12-19
kaitanaama keho etnisyys lempinimi/haukkumanimi itäsuomi
Ruotti
långsmalt ansikte
Sanaluokka
substantiivi
Paikkoja
Kompelusvaara, Rovaniemi, Kemi; Kainulasjärvi
Esimerkki
Ett belägg från Kainulasjärvi: kainulainen soukka naama.
Kulttuuri taustaa sanasta
Finska dialektarkivet, östfinskt ord nedlåtande term.
Lähde
I. Tuovinen, Artimo, Paloheimo, B. Winsa: ordbok. Tallennin Birger Winsa
Muokattu
2020-03-02
maito ruoka etnisyys
Ruotti
mjölk
Suomi
maito
Sanaluokka
substantiivi
Paikkoja
Simo, Rovaniemi, Sodankylä, Rovaniemi, Ylitornio, Alatornio, Pajala, Jellivaara, Kompelusvaara, Parakka, Jukkasjärvi, Parakka, Rovaniemi
Esimerkki
Rovaniemi: Lehmä on maiosa. Vittanki: Keiturin maitoa kesäkylissään.
Kulttuuri taustaa sanasta
Tarkempia tietoja CD:ssä. IB Uusitalo: Nue maalta ja nue veeltä mutta lisäten lehmän maito. Man skulle vara noga med att ange hur mycket man fått från land (vid jakt) och från vatten (vid fiske) men mjölken kunde man avrunda uppåt. Ehkä: Nue = nuuka.
Lähde
I. Tuovinen, Häll, Hannula, Artimo, Kena. Tallennin Birger Winsa
Muokattu
2024-09-03
paska etnisyys
Ruotti
skit; värdelös, liten, meningslös, intetsägande (omskr)
Suomi
paska
Sanaluokka
adjektiivi substantiivi
Paikkoja
Kemi, Kompelusvaara
Esimerkki
Kemi Kemi, Kompelusvaara: istut siinä niinku mikä hyvä, paskasti, siirryp pois. Kompelusvaara: koskhaan se kuningas muistaa näitä pieniänsä (suomalaisia)? Paskaa, ei muistap paskala käyvessäkhään.
Lähde
I. Tuovinen, Itkonen. Tallennin Birger Winsa
Muokattu
2020-01-24
Keppuvuoma etnisyys näkymätön maailma paikannimi
Ruotti
naturnamn i Skaulo
Suomi
Keppuvuoma
Sanaluokka
erisnimi
Kulttuuri taustaa sanasta
Sista samen, Ruunakka, bodde där. Gömde mängder med skatter som senare bevakas av väktarna som en skattgrav, aarehauta.
Lähde
Edvin Johansson, Skaulo 1969. Bd 1432. Tallennin Birger Winsa
Muokattu
2021-04-17
hurri etnisyys lempinimi/haukkumanimi
Ruotti
svensk
Suomi
(halv.) ruotsalainen
Sanaluokka
substantiivi
Paikkoja
Väylänvartisten sanakirja
Kulttuuri taustaa sanasta
Nedsättande. Vertaa vonnu, vänni.
Lähde
Muonionsanoja 2006. Muoniolainen mies, Lars Lampinen.. Tallennin Birger Winsa
Muokattu
2021-09-06
lappilainen etnisyys
Ruotti
invånare i finska Lapplands län
Suomi
Lapin läänin asukas
Sanaluokka
substantiivi
Lähde
Lapin sanoja, 2006. Tallennin Lars Lampinen
sohata etnisyys
Ruotti
uttala s-bokstaven mjukt
Sanaluokka
verbi
Paikkoja
Rovaniemi Kittilä
Lähde
Jukka Korva. Tallennin Liljeblad
Kuurosvaara näkymätön maailma nainen etnisyys paikannimi
Ruotti
naturnamn i Skaulo
Suomi
Kuurosvaara
Sanaluokka
erisnimi
Kulttuuri taustaa sanasta
Kuurosvaara var ett gränsberg för vattengudens kvinna. Det framgår ej om dessa heliga platser ligger i Skaulo eller någon annanstans: Pyhäkielinen, Haltionsaari, Akanvaara, Kuoratsvaara.
Lähde
Edvin Johansson, Skaulo 1969. Bd 1432 1910. Tallennin Birger Winsa
Muokattu
2020-02-23
kinnipeski vaate etnisyys poronhoito
Ruotti
utsliten lappkolt
Sanaluokka
substantiivi
Paikkoja
Enontekiö, (ylheinen)
Kulttuuri taustaa sanasta
vertaa paltsapeski
Lähde
Yliperän kielen sanakirja, Oiva Arvola,. Tallennin Itkonen, Lars Lampinen
lanta etnisyys luonto lainasana
Ruotti
mark nedan sameland
Suomi
maa saamenmaan etelämpänä
Sanaluokka
substantiivi
Paikkoja
Vittanki
Esimerkki
Vittanki: lannanmaasta se on kotosin. Vittanki: kul lappalainen tullee lanthaan.
Lähde
Airila. Tallennin Birger Winsa
Muokattu
2017-02-27
lapintupa etnisyys rakennus
Ruotti
fyrväggig stuga utan farstu, lappstuga
Sanaluokka
substantiivi
Paikkoja
Inari
Lähde
Tallennin Itkonen
rajarasismi etnisyys kieli kirjakieli
Ruotti
gränsrasism
Suomi
rajarasismi
Sanaluokka
substantiivi
Paikkoja
Haparanda, Tornedalen; Suomen, Meänkielen
Esimerkki
Rajarasismiks sanothaan kun on alentavia mielipitheitä suomalaisista ja Suomen kulttuurista. Rajarasismi pyrkii estämhään rajaylimenevää yhteistyötä. Olletikki ylheistä Haaparannala koska sielä pyrithään yhistää Haaparanta-Tornion julkisia stryktyyriä. Rajarasismi estää selvä järkeä millä kehittäis raja-aluetta. Vertaa rasifiierinki, vonnu, rasismi, porstuasuomalainen ja kulttuurirasismi. Ruottin valtion laki määrää ettei saa verorahoja käyttää rakenthaan rajarasismia. Tätä tekkee Isof, Institutet för språk och folkminnen meänkielen ekspertitten kans yhteistyössä!
Kulttuuri taustaa sanasta
Mer ingående diskussioner om gränsrasism, kulturrasism, diskriminering och språkplanering i: Liberal kulturrasism, 2020, Birger Winsa. Diskriminering av finsktalande i Sverige. Omarbetad upplaga. 2020. Birger Winsa. Winsa, Birger 2005. Language Planning in Sweden. I Kaplan, R.B & Baldauf, R. B. Jr (red.). Language Planning & Policy in Hungary, Finland and Sweden. Birger Winsa Ss. 233-330. Europe Vol 1. Clevedon: Multilingual Matters. Winsa, Birger 2001. Kärleken är varken blind eller döv. Genusobalans i giftermål över språk- och kulturgränser i Tornedalen och Kalixbygden. I Brändström, Anders & Winsa Birger. Två uppsatser om nordsvenska giftermålsmönster. Ss 39-83. Skrifter från forskningsprogrammet "Kulturgräns Norr". Kulturens frontlinjer 19. Umeå universitet. Winsa, Birger 1997. Från ett Vi till ett Vi och Dom. Torne älv som kulturgräns. I Winsa, Birger & Korhonen, Olavi. Språkliga och kulturella gränser i Nordskandinavien. Två uppsatser. Kulturens frontlinjer. Pp 5-52. Skrifter från forskningsprogrammet "Kulturgräns Norr" 7. Umeå universitet.
Lähde
Birger Winsa. Tallennin Birger Winsa
Muokattu
2021-02-22
äksästi etnisyys kieli
Ruotti
snabbt, fort
Suomi
kätevästi, nopeasti
Sanaluokka
atverbi
Paikkoja
Kittilä
Esimerkki
Kittilä: puhuthan niin äksästi.
Lähde
Liljeblad. Tallennin Birger Winsa
Muokattu
2014-07-05
lapinharava ilmaus etnisyys kotitalous uskonto
Ruotti
något klumpigt, dåligt
Sanaluokka
substantiivi
Paikkoja
Kompelusvaara
Esimerkki
Kompelusvaara: lapinharava on näilä saarnailla, ne ronkasevat ankarastikki.
Kulttuuri taustaa sanasta
Robust och klumpig räfsa. Abstrakt betydelse om predikan.
Lähde
Tallennin I. Tuovinen
Muokattu
2013-04-14
lapinyö luonto etnisyys sää
Ruotti
lappländsk natt
Suomi
lapinyö
Sanaluokka
substantiivi
Paikkoja
Inari
Lähde
Itkonen. Tallennin Birger Winsa
Muokattu
2017-02-26
meänkielinen etnisyys
Ruotti
person som talar meänkieli
Suomi
henkilö joka puhuu meänkieltä
Sanaluokka
substantiivi
Esimerkki
Vertaa rajarasimi, rajarasisti, meänkieling, ummikko, vonnu, porstuasuomalainen, etc.
Lähde
Tallennin 2010-04-20 Birger Winsa
Muokattu
2013-08-19
vaskikello etnisyys nainen lempinimi/haukkumanimi
Ruotti
kvinna från Svappavaara som bodde i Männikkö (nedl)
Sanaluokka
substantiivi
Esimerkki
Kompelusvaara, Kainulasjärvi, Vaskivuoresta lähtösin ja kielevä sitte
Kulttuuri taustaa sanasta
idiomatiskt
Lähde
Tallennin I. Tuovinen
kielensuunittelu etnisyys kirjakieli kieli
Ruotti
språkplanering
Suomi
kielensuunnittelu
Sanaluokka
substantiivi
Paikkoja
Suomen
Esimerkki
Kielensuunittelua ohjaa kielitietheen sääntöjä, suomen ja ruottin kielitten stryktyyrit, kieliopit ja kulttuuriperine, joka on se ryhmän kokonaisuus mikä on vaikea tehhä tietoiseks. Kulttuuri opastaa kielensuunittelua sillon kun se ei perustu tietheesheen. Esimerkiks kun meänkieliset haluavat poistaa b,d, ja g meänkielestä., Ruottin valtio, STR-T ja meänkielen ekspertit
Kulttuuri taustaa sanasta
Katto vonnu, rasifieerinki, rajarasismi, kulttuurirasismi, porstuasuomi, porstuasuomalainen. Lue kielensuunittelusta. Winsa, Birger 2005. Language Planning in Sweden. I Kaplan, R.B & Baldauf, R. B. Jr (red.). Language Planning & Policy in Hungary, Finland and Sweden. Birger Winsa Ss. 233-330. Europe Vol 1. Clevedon: Multilingual Matters. Winsa, Birger 1999. Language Planning in Sweden. I Journal of Multicultural Development. Multilingual Matters. Vol 20:4-5, 376-473. Clevedon.
Lähde
Birger Winsa. Tallennin Birger Winsa
Muokattu
2020-10-18
lannanriuku ihminen etnisyys nainen keho lempinimi/haukkumanimi
Ruotti
långryggad finsk kvinna
Suomi
pitkäselkäinen suomalainen nainen
Sanaluokka
substantiivi
Lähde
Yliperän sanakirja. Oiva Arvola. Nedtecknat: Lars Lampinen, Unbyn Boden 2009-05-25. Tallennin Birger Winsa
Muokattu
2021-10-31
noitarumpu uskonto etnisyys
Ruotti
trolltrumma
Sanaluokka
substantiivi
Paikkoja
Kolari
Esimerkki
Oiva Arvola, Yliperän kielen sanakirja Meänkieli
Lähde
Tallennin 2009-08-30 Lars Lampinen,Unbyn Boden
peski etnisyys vaate
Ruotti
kolt , mantel av renskin som räcker nedanför midja
Sanaluokka
substantiivi
Paikkoja
Meänkieli; Enontekiö, Kätkäsuanto, Turtola, Vittanki, Kompelusvaara, Ylitornio, Kolari, Sieppijärvi, Lohijärvi, Arpela, Täräntö, Kittilä, Sodankylä, Kemi, Muonio, Rovaniemi, Utsjoki
Esimerkki
Enontekiö Enontekiö, Kätkäsuanto, Turtola, Vittanki, Kompelusvaara, Ylitornio, Kolari, Vittanki, Sieppijärvi, (ylheinen), Lohijärvi, Arpela, (ylheinen), Täräntö, ku karva kulluu päykkyristä se om peski, Kittilä, Kittilä, Sodankylä, Kemi, Sodankylä, Muonio, Rovaniemi, Utsjoki
Kulttuuri taustaa sanasta
av skinn med håret (oftast) utåt (samiska kvinnor och män bar den framförallt)? kolt där håret nötts av, vertaa rukka, pöykkyri
Lähde
Täräntö, paljasnahkanen peski. Tallennin I. Tuovinen, Tiesmaa, Airila, Liljeblad, Kaarakka
Aho etnisyys paikannimi
Ruotti
Aho
Suomi
Aho
Sanaluokka
erisnimi
Paikkoja
Kainulasjärvi
Kulttuuri taustaa sanasta
Samen och renfogden Sannan Jussa var en av de sista som bodde i Aho, vid Narken. Numera är tom husen rivna. Finns bara lite åker som påminner om skogstorpen som fanns där en gång.
Lähde
Birger Winsa. Tallennin Birger Winsa
Muokattu
2020-05-03
humalassa alkoholi etnisyys
Ruotti
berusad, full
Sanaluokka
atverbi
Paikkoja
Son
Esimerkki
Meän kieltä 1986: No se on enimiten jos ne ne näke jonku suomalaisen joka on vähän humalassa ja son finnjäveln är full 1588
Lähde
Meänkielen sanakirja. Tallennin Lars Lampinen, Nikupeteri