Nyheter

veisata lånord begravning
Svenska
sjunga psalmsånger
Finska
vanha kehno esine
Ordklass
verb
Platser
Kemi: Vanha kellokrämppä.
Övrigt
Sannolikt från svenskans visa.
Källa
I. Tuovinen, Paloheimo, Hämäläinen, Artimo, Paavola. Nedtecknat av Birger Winsa
Redigerad
2023-11-29
punajalka fågel
Svenska
gräsand, Anas platyrhynchos
Finska
sinisorsa
Ordklass
substantiv
Exempel
Killimä, Nattavaara, Puoltikasvaara: Punajalka, sotka, hanhi, tali , Kittilä, Kolari, Täräntö, Sieppijärvi: Kyllä se (punajalka) maale munnii ja tuopi pojat järvee sitte.
Källa
Tage Holkvik. Nedtecknat av B. Winsa: ordbok
Redigerad
2023-11-28
sotka fågel
Svenska
knipa
Finska
telkkä
Ordklass
substantiv
Platser
Killimä
Källa
Tage Holkvik. Nedtecknat av winsa
Redigerad
2023-11-28
rukka människa östfinska
Svenska
stackare, arm
Finska
raukka
Ordklass
substantiv
Platser
Kittilä, Kainulasjärvi
Exempel
Kittilä: Jaara rukka. Kemi, Rovaniemi: No s-oli vaimo rukka sanonu että... Poika rukka kyllä se on aika lähteä kotia.
Övrigt
östfinska, rukka (öf, söT, cF, Öb, Nf, Nb) \'stackare, arm\' (SKES)
Källa
Artimo, Liljeblad, Paavola, Kaarakka. Nedtecknat av Birger Winsa
Redigerad
2023-11-26
krämppä lånord
Svenska
utslitet föremål
Finska
vanha kehno esine
Ordklass
substantiv
Platser
Kemi: Vanha kellokrämppä.
Källa
Kaarakka. Nedtecknat av Birger Winsa
Redigerad
2023-11-24
lantataikko term hushåll
Svenska
gödselgrepe
Finska
tadikko
Ordklass
substantiv
Övrigt
Tieto on 1930-luvulta. Ja oli ylheinen Arpelassa. Kainulasjärvessä vain taikko eli sontataikko.
Källa
I. Tuovinen. Nedtecknat av Birger Winsa
Redigerad
2023-11-24
koittaa natur väder
Svenska
gry
Finska
sarastaa, koittaa
Ordklass
verb
Platser
Kemi, Rovaniemi, Arpela, Kompelusvaara
Exempel
Kemi, Rovaniemi, Arpela, (ylheinen), Kompelusvaara: Aamu koittaa. Kompelusvaara: Vielä seki päivä kerran koittaa Kompelusvaara: Koskahan koituu se päivä.
Källa
I. Tuovinen, Artimo, Paloheimo. Nedtecknat av Birger Winsa
Redigerad
2023-11-24
Jiellivaara gällivarefinska plats
Svenska
Gällivare
Finska
Jellivaara
Ordklass
egennamn
Platser
Jellivaara, Satter med omnejd
Exempel
Kävin Jiellivaarassa eilen.
Övrigt
I Satter även "Jellivaara".
Källa
Torbjörn Ömalm. Nedtecknat av Birger Winsa
Redigerad
2023-11-10
Kolkkakoulu slang öknamn/smeknamn
Svenska
Arbetsstuga
Finska
Työtupa
Ordklass
substantiv
Platser
Kainulasjärvi
Exempel
Isästi pani minun Täränön kolkkakouhluun.
Källa
Birger Winsa. Nedtecknat av Birger Winsa
Redigerad
2023-11-10
penni lånord fras
Svenska
penni
Finska
penni
Ordklass
substantiv
Platser
Rovaniemi, Kemi
Övrigt
Hän ei antanu potnam penniä. Luulen laina: Got no penny.
Källa
Kaarakka, Artimo. Nedtecknat av Birger Winsa
Redigerad
2023-11-09
selkänuora fiske
Svenska
långrevsdel, rygglina
Finska
selkänuora
Ordklass
substantiv
Platser
Sodankylä, Petsamo; Vesisaari
Exempel
Vesisaari: Liina on se paksumpi nuora, johon onget kiinitethän aina knapin sylläm pääsä toisistaan, kokonaan se on liina, ja ittes se on selkänuora. Selkänuora (pitkänsiiman), liinapyydyksissä se nuora, johtava lanka, johon koukkuja kannattavat rihmat, försyynit, kiinnitetään; pituus vaihtelee (Koskimies) se CD för skiss.
Källa
Itkonen, Tuovinen, Koskimies. Muisthiin: Virpi Ala-Poikela. Nedtecknat av Birger Winsa
Redigerad
2023-11-08
selkänikama kropp
Svenska
ryggkota
Finska
nikama
Ordklass
substantiv
Platser
Kemi
Källa
Kaarakka. Muisthiin: Virpi Ala-Poikela. Nedtecknat av Birger Winsa
Redigerad
2023-11-08
krooppi lånord term
Svenska
grop
Finska
kuoppa
Ordklass
substantiv
Platser
Rovaniemi
Övrigt
< ruotti, vertaa hauta
Källa
Artimo. Nedtecknat av Birger Winsa
Redigerad
2023-11-06
kirkkoväki begravning osynlig värld
Svenska
kyrkfolket, väsen i kyrkogård
Finska
kirkkkoväki
Ordklass
substantiv substantiv plural
Exempel
Inkeri Tuovinen 1929-37: Kirkkoväki, "Saittajaako siltä Saittajärvestä....sillä oli hevosen varástanhet, Köykäsen markkinoila. Se nosti kirkoväen niitä auttamhan sitä hevosta. Ja se oli ottanu vain ette tuovat kyllä. Ja tuothinki, hevonen oli vahéssa, nin oli hoppu ollu. Se meni Saittajaakon ja pyhkäsi käélä sitä vahtea, ja sitä ei olis saanu tehtä ku se oli vihapäissä. Se tuli sitte toinen varrás ontuva ja toinen kuoli. Se ei tahtonu ennä saaha asétumhan sitä väkéä milhän kun se oli vihapäissä koskenu vaahthên Se sitte olí pannu varkhât viemhään nîtä kirkonmâle. Se´olí pystö (jyrkkä) törmä kirkonmâle, ja olí äiiä (toinen varas) hûtanu ette "tästä ei kyllä nouse pystökynnessäkhän". Mutta se´olí vain pakóttânu. Ja vîmein olít pääshet" Rôpe tuli saunhân: "No tuola´olí tien päällä tâs väkéä. Iisko: "No lähé näüthään mullekki, jos ei ne ylön kauheita olé". Roope: "Ei´io ne menít". - Vähän aikâ olí, se tuothîn länneltä rûmis" (maantietä myöten). Kainulasjärvi 1932-34: "Välistä ku on hevonen rinnuksista lauvenu auki (hautaussaatossa), on sanóttu että kirkkoväki on vielä ollu matkassa".
Källa
Meänkielen sanakirja. Lars Lampinen. Nedtecknat av Birger Winsa
Redigerad
2023-11-03
vonkua vatten
Svenska
smälla, knaka, vina (is)
Finska
paukkua, valittaaa (jää)
Ordklass
verb
Platser
Tornionlaakso, joissakin paikoissa.
Exempel
Jää vonkuu pakkasen aikana kun se paukkuu ja valittaa.
Källa
Bertil Isaksson. Nedtecknat av Birger Winsa
Redigerad
2023-11-03
vonkua vatten
Svenska
yla, beklaga ljudligt
Finska
paukkua
Ordklass
verb
Platser
Sieppijärvi, (ylheinen), Täräntö: Tuuli vonkuu. Lohijärvi.
Exempel
Pempelijärvi: Jää vonkuu. Paukkuu kun paisuu ja halkea.
Övrigt
Katto roukua.
Källa
Bertil Isaksson. Nedtecknat av Birger Winsa
Redigerad
2023-11-02
Mikkeli osynlig värld
Svenska
29 september, Mikaelsdagen
Finska
Mikkeli
Ordklass
substantiv
Platser
Meänkieli; Täräntö, Parakka
Exempel
Täräntö, Parakka: Mutta Mikkelin kahta puolta? linnun raasta räknäthään Mikkelistä jouhluun (avgör mängden snö). Aapua: Jos ei lehti ennen Mikkeliä putoa, niin talvesta tullee ankars kaikile. - Om lövet ej före Mikaeli vill falla blir vintern svår för alla.
Källa
I. Tuovinen, IB Uusitalo. Nedtecknat av Birger Winsa
Redigerad
2023-11-01
hermosairas sjukdom
Svenska
psykiskt sjuk
Finska
mielisairas
Ordklass
substantiv
Platser
Kainulasjärvi
Källa
Birger Winsa. Nedtecknat av winsa
Redigerad
2023-10-27
uuvenvuenlaulu jul etnicitet musik
Svenska
nyårssång
Finska
uudenvuodenlaulu
Ordklass
substantiv
Platser
Kainulasjärvi, Vettasjärvi, Narken, Kompelusvaara, Erkheikki, Ohtanajärvi, Jukkasjärvi, Sattajärvi; Winsa, Kainulasjärvi, Ibland, Finska, Narken, Vettasjärvi, Lars, Kompelusvaara
Exempel
Birger Winsa. Att sjunga in det nya året förekom ännu under 1950-talet och kanske senare. Enligt Ingvar Oja som själv deltog var det ett tiotal unga män i Kainulasjärvi. Enligt Ingemar Tillberg i Kainulasjärvi sjön hans far Helge Tillberg in det nya året ännu under 1960-talet. Unga män gick från hus till hus på nyårsafton. Fick ofta en sup och blev stundtals lite skråliga och sjöng rentav för mycket. Om de inte blev insläppta hade de ibland mer elaka sånger som de sjöng utanför huset. Allt var på finska och sångerna var psalmer. Meile ilon ovet aukaset var en psalm. Elof Nordmark, Narken: Det här pågick till kanske mitten av 40:talet. Järvis skönsjungande Pojat veisasit nyårsafton hemma, men till trettondagsafton kom dom till Narken börja i norrändan av byn. Jag vet inte hur långt dom kom men de avslutade hos Hian Alma som måste ordna så att de kom hem på morgonen. Sången utanför dörren var först en lågmäld sång som steg allt eftersom tills dom kom till Meile ilon ovet avatkaa. Då skulle man öppna dörren och dom kom in och sjöng färdigt. Plus en sång till innan man önskade Hyvvää Joulua ja Jumalan Rauhaa. Öppnade man inte då sjöng dom Ah köyhän Juutaksen sukkaa josta ej pietä lukkua. Jos olet köyhän juuthaan sukua joista ej pietä lukua, sjöng dom om man inte öppna dörren efter meile ilon ovet aukaskaa. Hasse Alatalo menar att man sjöng: Voi köyhän juuthaan sukua ko tet ei meistä piä lukua. Även denna psalm sjöngs i Vettasjärvi: 536, Kristus, valo valkeuden. https://virsikirja.fi/virsi-536-kristus-valo-valkeuden/. Bach blev en väl invävd och naturlig del av den tornedalska kulturen. Bertil Reinhold Isaksson: Sattajärvessä, mulle oon kerrottu, kuljethiin talosta talhoon ja laulethiin virsiä, ryyppöjä ei tarjottu. Lars Ylvin: Förekom även i Kompelusvaara och ödegården Isohuhta. Har några skrivna berättelser därifrån! Veikko Pahajoki: Nuutinpäivänä 13 /1 tehtiin tuon mallisia käyntejä talosta talhoon Suomessa. Pihturi kallades den som i sångkören och som stängde dörren efter ett besök hos ngn man sjungit hos.
Övrigt
Vertaa pihturi. Uuvenvuenaattona laulethiin sisäle uuvenvuen vielä 1960-luvula Kainulasjärvessä. Laulethiin jopa loppiaisaattona Narkauksessa. Näyttää olla outoa iänpuolela.
Källa
Elof Nordmark, Narken. Hasse Alatalo, Bertil Isaksson med flera. Vettasjärvi. Birger Winsa, William Snell.. Nedtecknat av Birger Winsa
Redigerad
2023-10-27
plumma lånord slang kvinna kropp
Svenska
sköte, mutta
Finska
näppy, vittu, pillu
Ordklass
substantiv
Platser
Kainulasjärvi; Kainulasjärvi
Exempel
Kainulasjärvi: Khaan se mikhään plumma ole, vain blumma. Se on plumma. Mikä fiini plumma
Övrigt
Allmänt bland ungdomar under 1970-talet. Mjukare ord än pillu och vittu. Lånord från svenska blomma?
Källa
Nedtecknat av Birger Winsa
Redigerad
2023-10-09
pillu kvinna öknamn/smeknamn kropp
Svenska
fitta (nedl)
Finska
vittu, pillu
Ordklass
substantiv
Platser
Täräntö, Rovaniemi, Kemi, Kittilä
Övrigt
Mätäspillu, omena-, taka-, etu-, imu-, lahvupillu, oravapillu. Vertaa plumma, vittu.
Källa
Tiesmaa, Artimo, Kaarakka, Liljeblad. Nedtecknat av Birger Winsa
Redigerad
2023-10-09
pikkulilli kropp ramsa
Svenska
lillfinger
Ordklass
substantiv
Platser
Kainulasjärvi, Kittilä
Övrigt
Leikilisesti/ lekfullt. Hiiri kuolkhoon. Papin parta palakhoon. Lukkarin kellot soikhoon. Ja Annan sormi parantukhoon. Niin sanothiin, noijuthiin jos lapsi (esim Anna) oli litistänny sormen.
Källa
I. Tuovinen, Liljeblad, IB Uusitalo. Nedtecknat av Birger Winsa
Redigerad
2023-10-01
hokara människa
Svenska
glömsk
Finska
huonomuistinen
Ordklass
adjektiv
Övrigt
stf. huonomuistinen
Källa
Matti Junes. Född i finska Tornedalen. Nedt Lars Lampinen, Unbyn Boden. Nedtecknat av Birger Winsa
Redigerad
2023-09-27
Pärkämä språk saga plats etnicitet
Svenska
naturnamn i Kalixälv, forsnacke, -hals,
Finska
Pärkämä.
Ordklass
egennamn
Platser
Kainulasjärvi
Exempel
Junosuanossa on kans Pärkämäkoski. Piian ei muaala? Merkitys piian koskenkaula, -niska. Laina eteläsuomen murtheishiin viron kielestä pärk seppel. Viron kielen etymologia: pärg : pärja : pärga 'rõngakujuline v ovaalne lille-, oksa- vm põimik; rõnga- v ringikujuline moodustis; peaehe' Tüve vasted võivad olla saami bárgidit 'palmikut punuda', bárggaldat 'palmik, punutud pael', ersa pargo 'korv', mokša parga 'tohust torbik' ning võib-olla ka karjala (puna)päre 'peakaunistus'. Eesti keelest on laenatud soome mrd pärkä 'seppel v peapael' ja baltisaksa Pärg, Perg, Pärk 'eesti tüdrukute peaehe'. Albin Oja 1900-1984 i intervju: "Det finns ett bra fiskeställe som kallas för Kaihnuunranta som ligger i Vuopios mynning. Den har fått sitt namn efter en person från Kalix (Kainus) som bodde här i en fiskekoja. Sedan finns det ett ställe som kallas Pärkämä nedströms Vuopio, var det fanns en ö. Där bodde fiskaren Pärkämän Pekka."
Övrigt
Ordets ursprung och betydelse är okänt. Möjligen estniskt lån till finskan. Vuopio och Kaihnuunranta på andra sidan. Stor vik uppåt. Selet avsmalnar innan forsarna. Mestoslinkkaforsarna nedanför Pärkämä. Kallas för Pärkämäkosket och länge ner Linkankosket. I Kainulasjärvi berättas att det fanns på äldre tid en fiskekoja vid stranden av Pärkämä, i själva viken. Mäkigubben, Mäen Äijä lär ha använt den under sina fisketurer till älven. Estniskan har lånat ordet pärkä till sydfinska dialekter, pärkä i betydelsen krans, seppel på finska. Finskans äldsta ord för hals är seppel. Kaula kom senare som ett lånord. Seppel fick betydelsen krans., Jag tror Pärkämä betyder forshals, eller mer modernt forsnacke. Mestossuanto avsmalnar i Pärkämä och strömmen ökar. Farlig forshals. Estnisk etymologi: Eesti keelest on laenatud soome mrd pärkä 'seppel' Vi har flera ord som bara finns i Tornedalen/nordfinskan och i södra Finland. T ex säserä rank om båt finns bara här och i Tavastland. Och ordet kana trekanten, spetsen i båtför fanns förr om åren bara i Tornedalen och vid Ladogas strand. De första nybyggarna kom med båt. Kana båtför är okänt idag, tror jag? Eller? Men helt allmänt under 1930-talet. Pärkämä kan kanske inkluderas till denna skara. Bästa förklaringen. Finska forskare har inte hittat något bättre. Ett förslag är svenska lånet bärga. Men ordet bärga förekommer inte ens i tornedalssvenskan. Och inga pärja-namn finns. Båtlänning/Valkamaa i Pärkämä finns. Men man drog upp båten. Vettää venheet maale. Ingen bärgar båten upp på land. Inte ens på ren svenska.
Källa
Albin Oja, Kainulasjärvi, Birger Winsa. Nedtecknat av Birger Winsa
Redigerad
2023-09-26