Resultat

meänkieli etnicitet skriftspåk språk
Svenska
meänkieli, tornedalsfinska
Finska
meänkieli
Ordklass
substantiv
Platser
Pajala kommuns växel 100427; Kainulasjärvi, Pajala, Meänkieli, Tärendö, Kommun, Finska
Exempel
Kainulasjärvi Pajala: Suomi eli meänkieli niinku se on. I Tärendö kommun sa man lite skamligt under 1970-talet och titta ner på golvet: Vi talar inte riktig finska, bara detta vårt meän kieltä. Finnarna skrattade åt vår finska. Vi hade svårt att veta vad som var finlandsfinska. Alla dialekter och riksspråket var finlandsfinska. Men inte dialekten längs gränsen. Lapset on yhtä luonon kans. Akadeemikkerit on yhtä kulttuurin kans. Siinä välissä on meänkielisiä ja heikkoja lukupäitä.
Övrigt
Termi meänkieli alethiin käyttämhään 1980-luvun loppupuolela. Ensin erotettu, meän kieli, ja sitten meänkieli yhistetty sana. Oli tärkeä erottaa suomen kielestä, sen takia ei hyväksytty tornionlaaksonsuomi. Se sai viralisen aseman kun Ruotti tuunusti meänkielen alueen yheksi viraliseksi kieleksi. Moni on epätyytyväinen sanan kansa, joutava, lapselinen etc. Meänkieli perustuu Pajalan ja Matarengin murtheishiin. Jos olis ollu vain yhtenhäinen suomi se olis vaikuttnau nekatiiviesti meänkielheen. Ei yksikhään Ruottin Tornionlaaksossa syntyny jolla ei ole suomalaisia vanheempia ossaa kirjottaa virheetöntä meänkieltä. Kun yrittävät siittä tullee meänkielen suomi. Meänkieliset olisit olheet jatkokssaki toisen luokan kansalaisia sekä Suomessa ette Ruottissa. Kaikki raha vähemistölle olis menny ruottinsuomalaisile ja Suomessa syntynheile. Koska meänkieliset ei ossaa suomea kun lukea ja puhua. Meänkieli antoi heile sosiaalisen aseman. Toinen syy on tietysti kulttuuriraja mitä Ruottin valtio on rakentanu toista sattaa vuotta. Meänkieli förstår intuitivt med hjärtat. På svenska förstår man reflekterande. Insiktens utveckling går från textlösa verb till skriftens substantiv. Av denna orsak högläste man ända till medeltiden när skriften bland lärda teologer fick kontroll över medvetandet. Katolicismen började strukturera en religiös offentlighet med samma instrument. Först då kunde man tydligt skilja mellan ord, bisatser, meningar och stycken. Meänkielitalarna i Pajala kan än i denna dag ofta inte separera ord från person, kasus eller tempus. De vet ofta inte vad som är verb eller substantiv. Trots att de talar korrekt, kan alla bokstäver och kan svensk grammatik. Men meänkieli är en textlös livsform som svenska språket inte når. De förstår spontant meänkielis ord, metaforer och ordspråk. Men om man frågar dem hur och vad de förstår så kan de förstås inte berätta detta. I alla textlösa språk fattas analytisk färdighet som ersätter upplevd förståelse. Textlösa analogiserar spontant och tillämpar intuitiv induktion som instrument. I Ryssland genomfördes under 1930-talet omfattande studier på analfabeter där man fann att deduktiv härledning saknas nästan fullkomligt. Allt sammanförande tänkande baserar sig på känslor och erfarenheter.Abstrakta ord är i fåtal, som i meänkieli. Textlösa saknar 3-dimensonionella tomma rum, och abstrakt geometriskt tänkande. Psykologen Jung sa att textlösa talar och tänker hjärtats språk, något som pajalaborna bekräftar. Hjärtats språk betyder lågt självmedvetande och svagt theory of mind. Om de lär sig analytisk färdighet på modersmålet förstår de inte längre på samma sätt. De förlorar det snabba tänkandet och vinner det reflekterande långsamma intellektet. Från intuitiv induktion till analytisk deduktion, så kallat vetenskapligt tänkande. I den distanserade livsformen förstår man på ett nytt sätt som kallas för kunskapsrationalitet. Deduktivt resonerade är att äta böcker. Talspråket är levt liv. Skriftspråket är levd kultur. Där du är ett med talspråket lever du hjärtats nuflöde. Men akademiker tror att man inget förlorar och bara vinner ökad förståelse. I det ökande gapet mellan intuition och deduktion uppstår tids- och rumlös konst, religioner och politiska krafter. Barn är ett med naturen. Akademiker är ett med kulturen. Däremellan finns talare av meänkieli och folk med svagt läshuvud. Mer diskussion i: Winsa, Birger 2020. Liberal kulturrasism. Skogås
Källa
Nedtecknat av 2010-04-20 Birger Winsa
Redigerad
2021-12-19
kaitanaama kropp etnicitet öknamn/smeknamn östfinska
Svenska
långsmalt ansikte
Ordklass
substantiv
Platser
Kompelusvaara, Rovaniemi, Kemi; Kainulasjärvi
Exempel
Ett belägg från Kainulasjärvi: kainulainen soukka naama.
Övrigt
Finska dialektarkivet, östfinskt ord nedlåtande term.
Källa
I. Tuovinen, Artimo, Paloheimo, B. Winsa: ordbok. Nedtecknat av Birger Winsa
Redigerad
2020-03-02
maito mat etnicitet
Svenska
mjölk
Finska
maito
Ordklass
substantiv
Platser
Simo, Rovaniemi, Sodankylä, Rovaniemi, Ylitornio, Alatornio, Pajala, Jellivaara, Kompelusvaara, Parakka, Jukkasjärvi, Parakka, Rovaniemi
Exempel
Rovaniemi: Lehmä on maiosa. Vittanki: Keiturin maitoa kesäkylissään.
Övrigt
Tarkempia tietoja CD:ssä. IB Uusitalo: Nue maalta ja nue veeltä mutta lisäten lehmän maito. Man skulle vara noga med att ange hur mycket man fått från land (vid jakt) och från vatten (vid fiske) men mjölken kunde man avrunda uppåt. Ehkä: Nue = nuuka.
Källa
I. Tuovinen, Häll, Hannula, Artimo, Kena. Nedtecknat av Birger Winsa
Redigerad
2024-09-03
paska etnicitet
Svenska
skit; värdelös, liten, meningslös, intetsägande (omskr)
Finska
paska
Ordklass
adjektiv substantiv
Platser
Kemi, Kompelusvaara
Exempel
Kemi Kemi, Kompelusvaara: istut siinä niinku mikä hyvä, paskasti, siirryp pois. Kompelusvaara: koskhaan se kuningas muistaa näitä pieniänsä (suomalaisia)? Paskaa, ei muistap paskala käyvessäkhään.
Källa
I. Tuovinen, Itkonen. Nedtecknat av Birger Winsa
Redigerad
2020-01-24
Keppuvuoma etnicitet osynlig värld plats
Svenska
naturnamn i Skaulo
Finska
Keppuvuoma
Ordklass
egennamn
Övrigt
Sista samen, Ruunakka, bodde där. Gömde mängder med skatter som senare bevakas av väktarna som en skattgrav, aarehauta.
Källa
Edvin Johansson, Skaulo 1969. Bd 1432. Nedtecknat av Birger Winsa
Redigerad
2021-04-17
hurri etnicitet öknamn/smeknamn
Svenska
svensk
Finska
(halv.) ruotsalainen
Ordklass
substantiv
Platser
Väylänvartisten sanakirja
Övrigt
Nedsättande. Vertaa vonnu, vänni.
Källa
Muonionsanoja 2006. Muoniolainen mies, Lars Lampinen.. Nedtecknat av Birger Winsa
Redigerad
2021-09-06
lappilainen etnicitet
Svenska
invånare i finska Lapplands län
Finska
Lapin läänin asukas
Ordklass
substantiv
Källa
Lapin sanoja, 2006. Nedtecknat av Lars Lampinen
sohata etnicitet
Svenska
uttala s-bokstaven mjukt
Ordklass
verb
Platser
Rovaniemi Kittilä
Källa
Jukka Korva. Nedtecknat av Liljeblad
Kuurosvaara osynlig värld kvinna etnicitet plats
Svenska
naturnamn i Skaulo
Finska
Kuurosvaara
Ordklass
egennamn
Övrigt
Kuurosvaara var ett gränsberg för vattengudens kvinna. Det framgår ej om dessa heliga platser ligger i Skaulo eller någon annanstans: Pyhäkielinen, Haltionsaari, Akanvaara, Kuoratsvaara.
Källa
Edvin Johansson, Skaulo 1969. Bd 1432 1910. Nedtecknat av Birger Winsa
Redigerad
2020-02-23
kinnipeski kläder etnicitet renskötsel
Svenska
utsliten lappkolt
Ordklass
substantiv
Platser
Enontekiö, (ylheinen)
Övrigt
vertaa paltsapeski
Källa
Yliperän kielen sanakirja, Oiva Arvola,. Nedtecknat av Itkonen, Lars Lampinen
lanta etnicitet natur lånord
Svenska
mark nedan sameland
Finska
maa saamenmaan etelämpänä
Ordklass
substantiv
Platser
Vittanki
Exempel
Vittanki: lannanmaasta se on kotosin. Vittanki: kul lappalainen tullee lanthaan.
Källa
Airila. Nedtecknat av Birger Winsa
Redigerad
2017-02-27
lapintupa etnicitet byggnad
Svenska
fyrväggig stuga utan farstu, lappstuga
Ordklass
substantiv
Platser
Inari
Källa
Nedtecknat av Itkonen
rajarasismi etnicitet språk skriftspåk
Svenska
gränsrasism
Finska
rajarasismi
Ordklass
substantiv
Platser
Haparanda, Tornedalen; Suomen, Meänkielen
Exempel
Rajarasismiks sanothaan kun on alentavia mielipitheitä suomalaisista ja Suomen kulttuurista. Rajarasismi pyrkii estämhään rajaylimenevää yhteistyötä. Olletikki ylheistä Haaparannala koska sielä pyrithään yhistää Haaparanta-Tornion julkisia stryktyyriä. Rajarasismi estää selvä järkeä millä kehittäis raja-aluetta. Vertaa rasifiierinki, vonnu, rasismi, porstuasuomalainen ja kulttuurirasismi. Ruottin valtion laki määrää ettei saa verorahoja käyttää rakenthaan rajarasismia. Tätä tekkee Isof, Institutet för språk och folkminnen meänkielen ekspertitten kans yhteistyössä!
Övrigt
Mer ingående diskussioner om gränsrasism, kulturrasism, diskriminering och språkplanering i: Liberal kulturrasism, 2020, Birger Winsa. Diskriminering av finsktalande i Sverige. Omarbetad upplaga. 2020. Birger Winsa. Winsa, Birger 2005. Language Planning in Sweden. I Kaplan, R.B & Baldauf, R. B. Jr (red.). Language Planning & Policy in Hungary, Finland and Sweden. Birger Winsa Ss. 233-330. Europe Vol 1. Clevedon: Multilingual Matters. Winsa, Birger 2001. Kärleken är varken blind eller döv. Genusobalans i giftermål över språk- och kulturgränser i Tornedalen och Kalixbygden. I Brändström, Anders & Winsa Birger. Två uppsatser om nordsvenska giftermålsmönster. Ss 39-83. Skrifter från forskningsprogrammet "Kulturgräns Norr". Kulturens frontlinjer 19. Umeå universitet. Winsa, Birger 1997. Från ett Vi till ett Vi och Dom. Torne älv som kulturgräns. I Winsa, Birger & Korhonen, Olavi. Språkliga och kulturella gränser i Nordskandinavien. Två uppsatser. Kulturens frontlinjer. Pp 5-52. Skrifter från forskningsprogrammet "Kulturgräns Norr" 7. Umeå universitet.
Källa
Birger Winsa. Nedtecknat av Birger Winsa
Redigerad
2021-02-22
äksästi etnicitet språk
Svenska
snabbt, fort
Finska
kätevästi, nopeasti
Ordklass
adverb
Platser
Kittilä
Exempel
Kittilä: puhuthan niin äksästi.
Källa
Liljeblad. Nedtecknat av Birger Winsa
Redigerad
2014-07-05
lapinharava fras etnicitet hushåll religion
Svenska
något klumpigt, dåligt
Ordklass
substantiv
Platser
Kompelusvaara
Exempel
Kompelusvaara: lapinharava on näilä saarnailla, ne ronkasevat ankarastikki.
Övrigt
Robust och klumpig räfsa. Abstrakt betydelse om predikan.
Källa
Nedtecknat av I. Tuovinen
Redigerad
2013-04-14
lapinyö natur etnicitet väder
Svenska
lappländsk natt
Finska
lapinyö
Ordklass
substantiv
Platser
Inari
Källa
Itkonen. Nedtecknat av Birger Winsa
Redigerad
2017-02-26
meänkielinen etnicitet
Svenska
person som talar meänkieli
Finska
henkilö joka puhuu meänkieltä
Ordklass
substantiv
Exempel
Vertaa rajarasimi, rajarasisti, meänkieling, ummikko, vonnu, porstuasuomalainen, etc.
Källa
Nedtecknat av 2010-04-20 Birger Winsa
Redigerad
2013-08-19
vaskikello etnicitet kvinna öknamn/smeknamn
Svenska
kvinna från Svappavaara som bodde i Männikkö (nedl)
Ordklass
substantiv
Exempel
Kompelusvaara, Kainulasjärvi, Vaskivuoresta lähtösin ja kielevä sitte
Övrigt
idiomatiskt
Källa
Nedtecknat av I. Tuovinen
kielensuunittelu etnicitet skriftspåk språk
Svenska
språkplanering
Finska
kielensuunnittelu
Ordklass
substantiv
Platser
Suomen
Exempel
Kielensuunittelua ohjaa kielitietheen sääntöjä, suomen ja ruottin kielitten stryktyyrit, kieliopit ja kulttuuriperine, joka on se ryhmän kokonaisuus mikä on vaikea tehhä tietoiseks. Kulttuuri opastaa kielensuunittelua sillon kun se ei perustu tietheesheen. Esimerkiks kun meänkieliset haluavat poistaa b,d, ja g meänkielestä., Ruottin valtio, STR-T ja meänkielen ekspertit
Övrigt
Katto vonnu, rasifieerinki, rajarasismi, kulttuurirasismi, porstuasuomi, porstuasuomalainen. Lue kielensuunittelusta. Winsa, Birger 2005. Language Planning in Sweden. I Kaplan, R.B & Baldauf, R. B. Jr (red.). Language Planning & Policy in Hungary, Finland and Sweden. Birger Winsa Ss. 233-330. Europe Vol 1. Clevedon: Multilingual Matters. Winsa, Birger 1999. Language Planning in Sweden. I Journal of Multicultural Development. Multilingual Matters. Vol 20:4-5, 376-473. Clevedon.
Källa
Birger Winsa. Nedtecknat av Birger Winsa
Redigerad
2020-10-18
lannanriuku människa etnicitet kvinna kropp öknamn/smeknamn
Svenska
långryggad finsk kvinna
Finska
pitkäselkäinen suomalainen nainen
Ordklass
substantiv
Källa
Yliperän sanakirja. Oiva Arvola. Nedtecknat: Lars Lampinen, Unbyn Boden 2009-05-25. Nedtecknat av Birger Winsa
Redigerad
2021-10-31
noitarumpu religion etnicitet
Svenska
trolltrumma
Ordklass
substantiv
Platser
Kolari
Exempel
Oiva Arvola, Yliperän kielen sanakirja Meänkieli
Källa
Nedtecknat av 2009-08-30 Lars Lampinen,Unbyn Boden
peski etnicitet kläder
Svenska
kolt , mantel av renskin som räcker nedanför midja
Ordklass
substantiv
Platser
Meänkieli; Enontekiö, Kätkäsuanto, Turtola, Vittanki, Kompelusvaara, Ylitornio, Kolari, Sieppijärvi, Lohijärvi, Arpela, Täräntö, Kittilä, Sodankylä, Kemi, Muonio, Rovaniemi, Utsjoki
Exempel
Enontekiö Enontekiö, Kätkäsuanto, Turtola, Vittanki, Kompelusvaara, Ylitornio, Kolari, Vittanki, Sieppijärvi, (ylheinen), Lohijärvi, Arpela, (ylheinen), Täräntö, ku karva kulluu päykkyristä se om peski, Kittilä, Kittilä, Sodankylä, Kemi, Sodankylä, Muonio, Rovaniemi, Utsjoki
Övrigt
av skinn med håret (oftast) utåt (samiska kvinnor och män bar den framförallt)? kolt där håret nötts av, vertaa rukka, pöykkyri
Källa
Täräntö, paljasnahkanen peski. Nedtecknat av I. Tuovinen, Tiesmaa, Airila, Liljeblad, Kaarakka
Aho etnicitet plats
Svenska
Aho
Finska
Aho
Ordklass
egennamn
Platser
Kainulasjärvi
Övrigt
Samen och renfogden Sannan Jussa var en av de sista som bodde i Aho, vid Narken. Numera är tom husen rivna. Finns bara lite åker som påminner om skogstorpen som fanns där en gång.
Källa
Birger Winsa. Nedtecknat av Birger Winsa
Redigerad
2020-05-03
humalassa alkohol etnicitet
Svenska
berusad, full
Ordklass
adverb
Platser
Son
Exempel
Meän kieltä 1986: No se on enimiten jos ne ne näke jonku suomalaisen joka on vähän humalassa ja son finnjäveln är full 1588
Källa
Meänkielen sanakirja. Nedtecknat av Lars Lampinen, Nikupeteri