Pyhinä oli aina pyhävaatheet päälä. Lapsilaki. Mulla oli nyloonipaita ja nyloonihousut ja pyhäkengät. Vaikka ei mentty mihinkhään kirkhoon eli muuale.
Other
Förr om åren hade man alltid på sig söndagskläder. Även barnen hade rena skjortor och nylonbyxor. Söndagsskor var finskor. Även om man inte gick till kyrkan eller på något evenemang så hade man söndagskläder.
Wikipedia kirjottaa: "Byn kallades i slutet av 1800-talet för Lantavaara (svenska: Gödselberget) då invånarna i Nedre Soppero hade åkrar i Lannavaara och förde hit gödsel." Lannavaaralainen är således gödselbergfolk. Finska ordet lanta var allmänt förekommande och det är grunden för ordet lantalainen. Detta är uppenbart ursprunget för alla ord om lantalaiset och deras etnicitet.
Other
Jämför med lantalainen och täräntöläinen. Det är uppenbart att lantalainen och täräntöläinen betyder jordbrukare eller mer konkret gödselspridare/gödselfolk. Jordbrukarna fick dessa benämningar av nomadiserande samer. Vertaa Täräntö, täräntöläinen ja lantalainen.
Det är i viss mån nedlåtande pga att jordbrukarna inkräktade på samiska marker. Det har alltid funnits små konflikter mellan samer och jordbrukare. Man hade nedlåtande termer om varandra. Lantalainen är både konkret beskrivande verksamheten, och samtidigt sannolikt i viss mån nedlåtande beteckning.
Kittilä Kittilä, Kemi, Rovaniemi, näkki maale mie vethen, näkki jokhen ja mie maale (sanothin ku menthin vethen ja tulhin veestä, räiskithin vettä maale). Rovaniemi: Ei saa mennä ranthan näkki tullee ja viepi., Ord ur Hilja Kallioniemis verk
Other
IB Uusitalo: Ko mie olin kläppi niin ei vietetty haluviiniä. Mutta kyllä met pölätimmä toisia ja meitä pölätit täyet. Näkki, Ellonpekka ja Pakkasäijä olit tavalisiimat ja tietenki Jumala. Mutta niitä oli pöröjä, manalaisia ja muitaki.
Mitäs tet pölkäsittä?. Vattenväsen för att skrämma barn
Source
Miettinen, Artimo, Paavola.
Writen down by Birger Winsa
Ingemar Lampa: And the finishing touch was to make three lines at equal distance from the middle of the handle while saying a magic spell in our Finnish dialect - meänkieli, which should protect anyone from accidents: Suutarin kissala oli kolme korvaa - The cobblers cat had three ears. Don't ask m the origins of that spell. I have no idea.