Svappavaara: Pesthai ja panhan singat koijusta, risuista. katoila palkoissa, niskaim peela orret, sitte palkat ja korvakkaim peela niskat. Ei niita suolata (kaloja). Kavat net on, pyrstosta net on lepi.se on luova. silmareijista pienet kalat varthassen ja sitte orsittem peele luohan, Kompelusvaara: Kova niinku kapa. Vettasjärvi: Kavaat. Vittanki, Parakka, Svappavaara, Kompelusvaara (merkitys epäselvä), Parakka: Kapa se on ollu leivän siasta.
Other
Informanten/-erna känner ej till ordet: Ullatti, Nattavaara. Torkas utomhus eller i ugn. Torrfisk åts som bröd i Nattavaara och i Kiruna
Source
I. Tuovinen, Syrjänen, Räsänen, Valonen, Artimo, B. Winsa: ordbok.
Writen down by Birger Winsa
Makkara matkusti pitkin tietä
Viimen se halkesi pois.
Räknäysvärsy - räknevers
Other
Yysikki toosikki
Loukun toukun
Leppää viisi
Vilman kruusi
Hilda huusi
Krannin Matti
Ja Alatalon Anni
Saipua Saara
Ja Jänkkäsvaara
Pää nuppis nipistethiin pois!
Räknäysvärsy
Lars Ylvin: Triikintalvi, är ett begrepp i Kangos från gamla tider.
Ett gäng Kangosbor skulle avverka skog och köra timmer
I Tärendöområdet, Triikivaara. Det kom enorma mängder snö den vintern så dom fick inte många timmer sågade och ännu mindre köra fram virket med hästar. Man sa att man fick skotta snö hela tiden. Man pratar om flera meters snödjup och de avtal man hade gjort med skogsbolaget resulterade i att man blev skyldig bolaget pengar och för några slutade det illa.
Jag kommer ihåg att när det snöade mycket en vinter, så sa man att "taitaa tulla Triikintalvi" "det kanske blir Triikintalvi Triikivinter"
Kainulasjärvi: Ei se nyt ihminen ole niin kaksinen. Ylitornio, Jellivaara: Ei se niin kaksinen ole.
Other
Vertaa kakksi. Käytössä jellivaarassa. Suomen kielessä on kaksinen vähän eri merkityksessä, useasti kieltheinen: Eipä ole ollut metsätyömiehillä ja naisilla kaksiset majoitustilat 1937. Ei ole kaksinen, ei ole rapeakhaan.